Islammedia
.:: Règles de Prononciation ::.
.:: Francais ::.
.:: Francais - Phonétique ::.
.:: Franc. - Arabe - Phonét. ::.
.:: Arabe ::.
.:: Arabe - Phonétique ::.

Texte alternatif

Le Saint Coran arabe avec traduction en langue française du sens de ses versets et transcription phonétique
20,00


20.1Ta-Ha.Ţāhā
20.2Nous n´avons point fait descendre sur toi le Coran pour que tu sois malheureux,Mā 'Anzalnā `Alayka Al-Qur'āna Litash
20.3si ce n´est qu´un Rappel pour celui qui redoute (Allah),'Illā Tadhkiratan Liman Yakhshá
20.4(et comme) une révélation émanant de Celui qui a créé la terre et les cieux sublimes.Tanzīlāan Mimman Khalaqa Al-'Arđa Wa As-Samāwāti Al-`Ulā
20.5Le Tout Miséricordieux S´est établi "Istawa" sur le Trône.Ar-Raĥmānu `Alá Al-`Arshi Astawá
20.6A Lui appartient ce qui est dans les cieux, sur la terre, ce qui est entre eux et ce qui est sous le sol humide.Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Mā Taĥta Ath-Thará
20.7Et si tu élèves la voix, Il connaît certes les secrets, mêmes les plus cachés.Wa 'In Tajhar Bil-Qawli Fa'innahu Ya`lamu As-Sirra Wa 'Akh
20.8Allah! Point de divinité que Lui! Il possède les noms les plus beaux.Allāhu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Lahu Al-'Asmā'u Al-Ĥusná
20.9Le récit de Moïse t´est-il parvenu ?Wa Hal 'Atāka Ĥadīthu Mūsá
20.10Lorsqu´il vit du feu, il dit à sa famille: "Restez ici! Je vois du feu de loin; peut-être vous en apporterai-je un tison, ou trouverai-je auprès du feu de quoi me guider".'Idh Ra'á Nārāan Faqāla Li'hlihi Amkuthū 'Innī 'Ānastu Nārāan La`allī 'Ātīkum Minhā Biqabasin 'Aw 'Ajidu `Alá An-Nāri Hudáan
20.11Puis, lorsqu´il y arriva, il fut interpellé: "MoïseFalammā 'Atāhā Nūdī Yā Mūsá
20.12Je suis ton Seigneur. Enlève tes sandales: car tu es dans la vallée sacrée Tuwa'Innī 'Anā Rabbuka Fākhla` Na`layka 'Innaka Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţūáan
20.13Moi, Je t´ai choisi. Ecoute donc ce qui va être révélé.Wa 'Anā Akhtartuka Fāstami` Limā Yūĥá
20.14Certes, c´est Moi Allah: point de divinité que Moi. Adore-Moi donc et accomplis la salat pour te souvenir de Moi.'Innanī 'Anā Allāhu Lā 'Ilāha 'Illā 'Anā Fā`budnī Wa 'Aqimi Aş-Şalāata Lidhikrī
20.15L´Heure va certes arriver. Je la cache à peine, pour que chaque âme soit rétribuée selon ses efforts.'Inna As-Sā`ata 'Ātiyatun 'Akādu 'Ukhfīhā Litujzá Kullu Nafsin Bimā Tas`á
20.16Que celui qui n´y croit pas et qui suit sa propre passion ne t´en détourne pas. Sinon tu périras.Falā Yaşuddannaka `Anhā Man Lā Yu'uminu Bihā Wa Attaba`a Hawāhu Fatardá
20.17Et qu´est-ce qu´il y a dans ta main droite, ô Moïse?"Wa Mā Tilka Biyamīnika Yā Mūsá
20.18Il dit: "C´est mon bâton sur lequel je m´appuie, qui me sert à effeuiller (les arbres) pour mes moutons et j´en fais d´autres usages".Qāla Hiya `Aşāya 'Atawakka'u `Alayhā Wa 'Ahushu Bihā `Alá Ghanamī Wa Liya Fīhā Ma'āribu 'Ukh
20.19[Allah lui] dit: "Jette-le, ô Moïse".Qāla 'Alqihā Yā Mūsá
20.20Il le jeta: et le voici un serpent qui rampait.Fa'alqāhā Fa'idhā Hiya Ĥayyatun Tas`á
20.21[Allah] dit: "Saisis-le et ne crains rien: Nous le ramènerons à son premier état.Qāla Khudh/hā Wa Lā Takhaf Sanu`īduhā Sīratahā Al-'Ūlá
20.22Et serre ta main sous ton aisselle: elle en sortira blanche sans aucun mal, et ce sera là un autre prodige,Wa Ađmum Yadaka 'Ilá Janāĥika Takhruj Bayđā'a Min Ghayri Sū'in 'Āyatan 'Ukh
20.23afin que Nous te fassions voir de Nos prodiges les plus importants.Linuriyaka Min 'Āyātinā Al-Kubrá
20.24Rends-toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá
20.25[Moïse] dit: "Seigneur, ouvre-moi ma poitrineQāla Rabbi Ashraĥ Lī Şadrī
20.26et facilite ma mission,Wa Yassir Lī 'Amrī
20.27et dénoue un noeud en ma langueWa Aĥlul `Uqdatan Min Lisānī
20.28afin qu´ils comprennent mes parolesYafqahū Qawlī
20.29et assigne-moi un assistant de ma familleWa Aj`al Lī Wazīrāan Min 'Ahlī
20.30Aaron, mon frère,Hārūna 'Akhī
20.31accrois par lui ma forceAshdud Bihi 'Azrī
20.32et associe-le à ma missionWa 'Ashrik/hu Fī 'Amrī
20.33afin que nous Te glorifions beaucoup,Kay Nusabbiĥaka Kathīrāan
20.34et que nous T´invoquions beaucoupWa Nadhkuraka Kathīrāan
20.35Et Toi, certes, Tu es Très Clairvoyant sur nous".'Innaka Kunta Binā Başīrāan
20.36[Allah] dit: "Ta demande est exaucée, ô MoïseQāla Qad 'Ūtīta Su'ulaka Yā Mūsá
20.37Et Nous t´avons déjà favorisé une première foisWa Laqad Manannā `Alayka Marratan 'Ukh
20.38lorsque Nous révélâmes à ta mère ce qui fut révélé :'Idh 'Awĥaynā 'Ilá 'Ummika Mā Yūĥá
20.39Mets-le dans le coffret, puis jette celui-ci dans les flots pour qu´ensuite le fleuve le lance sur la rive; un ennemi à Moi et à lui le prendra". Et J´ai répandu sur toi une affection de Ma part, afin que tu sois élevé sous Mon oeil.'Ani Aqdhifīhi Fī At-Tābūti Fāqdhifīhi Fī Al-Yammi Falyulqihi Al-Yammu Bis-Sāĥili Ya'khudh/hu `Adūwun Lī Wa`adūwun Lahu Wa 'Alqaytu `Alayka Maĥabbatan Minnī Wa Lituşna`a `Alá `Ayni
20.40Et voilà que ta soeur (te suivait en) marchant et disait: "Puis- je vous indiquer quelqu´un qui se chargera de lui?" Ainsi, Nous te rapportâmes à ta mère afin que son oeil se réjouisse et qu´elle ne s´afflige plus. Tu tuas ensuite un individu; Nous te sauvâmes des craintes qui t´oppressaient; et Nous t´imposâmes plusieurs épreuves. Puis tu demeuras des années durant chez les habitants de Madyan. Ensuite tu es venu, ô Moïse, conformément à un décret.'Idh Tamshī 'Ukhtuka Fataqūlu Hal 'Adullukum `Alá Man Yakfuluhu Faraja`nāka 'Ilá 'Ummika Kay Taqarra `Aynuhā Wa Lā Taĥzana Wa Qatalta Nafsāan Fanajjaynāka Mina Al-Ghammi Wa Fatannāka Futūnāan Falabithta Sinīna Fī 'Ahli Madyana Thumma Ji'ta `Alá Qadarin Yā Mūsá
20.41Et je t´ai assigné à Moi-MêmeWa Aşţana`tuka Linafsī
20.42Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges; et ne négligez pas de M´invoquerAdh/hab 'Anta Wa 'Akhūka Bi'āyātī Wa Lā Taniyā Fī Dhikrī
20.43Allez vers Pharaon: il s´est vraiment rebelléAdh/habā 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá
20.44Puis, parlez-lui gentiment. Peut-être se rappellera-t-il ou [Me] craindra-t-ilFaqūlā Lahu Qawlāan Layyināan La`allahu Yatadhakkaru 'Aw Yakhshá
20.45Ils dirent: "ô notre Seigneur, nous craignons qu´il ne nous maltraite indûment, ou qu´il dépasse les limites".Qālā Rabbanā 'Innanā Nakhāfu 'An Yafruţa `Alaynā 'Aw 'An Yaţghá
20.46Il dit: "Ne craignez rien. Je suis avec vous: J´entends et Je vois.Qāla Lā Takhāfā 'Innanī Ma`akumā 'Asma`u Wa 'Ará
20.47Allez donc chez lui; puis, dites-lui: "Nous sommes tous deux, les messagers de ton Seigneur. Envoie donc les Enfants d´Israël en notre compagnie et ne les châtie plus. Nous sommes venus à toi avec une preuve de la part de ton Seigneur. Et que la paix soit sur quiconque suit le droit chemin!Fa'tiyāhu Faqūlā 'Innā Rasūlā Rabbika Fa'arsil Ma`anā Banī 'Isrā'īla Wa Lā Tu`adhibhum Qad Ji'nāka Bi'āyatin Min Rabbika Wa As-Salāmu `Alá Mani Attaba`a Al-Hudá
20.48Il nous a été révélé que le châtiment est pour celui qui refuse d´avoir fois et qui tourne le dos".'Innā Qad 'Ūĥiya 'Ilaynā 'Anna Al-`Adhāba `Alá Man Kadhaba Wa Tawallá
20.49Alors [Pharaon] dit: "Qui donc est votre Seigneur, ô Moïse?"Qāla Faman Rabbukumā Yā Mūsá
20.50"Notre Seigneur, dit Moïse, est celui qui a donné à chaque chose sa propre nature puis l´a dirigée".Qāla Rabbunā Al-Ladhī 'A`ţá Kulla Shay'in Khalqahu Thumma Hadá
20.51"Qu´en est-il donc des générations anciennes?" dit Pharaon.Qāla Famā Bālu Al-Qurūni Al-'Ūlá
20.52Moïse dit: "La connaissance de leur sort est auprès de mon Seigneur, dans un livre. Mon Seigneur [ne commet] ni erreur ni oubli.Qāla `Ilmuhā `Inda Rabbī Fī Kitābin Lā Yađillu Rabbī Wa Lā Yansá
20.53C´est Lui qui vous a assigné la terre comme berceau et vous y a tracé des chemins; et qui du ciel a fait descendre de l´eau avec laquelle Nous faisons germer des couples de plantes de toutes sortes."Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Mahdāan Wa Salaka Lakum Fīhā Subulāan Wa 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fa'akhrajnā Bihi 'Azwājāan Min Nabātin Shattá
20.54"Mangez et faites paître votre bétail". Voilà bien là des signes pour les doués d´intelligence.Kulū Wa Ar`aw 'An`āmakum 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Li'wlī An-Nuhá
20.55C´est d´elle (la terre) que Nous vous avons créés, et en elle Nous vous retournerons, et d´elle Nous vous ferons sortir une fois encore.Minhā Khalaqnākum Wa Fīhā Nu`īdukum Wa Minhā Nukhrijukum Tāratan 'Ukh
20.56Certes Nous lui avons montré tous Nos prodiges; mais il les a démentis et a refusé (de croire).Wa Laqad 'Araynāhu 'Āyātinā Kullahā Fakadhaba Wa 'Abá
20.57Il dit: "Es-tu venu à nous, ô Moïse, pour nous faire sortir de notre terre par ta magie?Qāla 'Aji'tanā Litukhrijanā Min 'Arđinā Bisiĥrika Yā Mūsá
20.58Nous t´apporterons assurément une magie semblable. Fixe entre nous et toi un rendez-vous auquel ni nous ni toi ne manquerons, dans un lieu convenable".Falana'tiyannaka Bisiĥrin Mithlihi Fāj`al Baynanā Wa Baynaka Maw`idāan Lā Nukhlifuhu Naĥnu Wa Lā 'Anta Makānāan Sūáan
20.59Alors Moïse dit: "Votre rendez-vous, c´est le jour de la fête. Et que les gens se rassemblent dans la matinée".Qāla Maw`idukum Yawmu Az-Zīnati Wa 'An Yuĥshara An-Nāsu Đuĥáan
20.60Pharaon, donc, se retira. Ensuite il rassembla sa ruse puis vint (au rendez- vous).Fatawallá Fir`awnu Fajama`a Kaydahu Thumma 'Atá
20.61Moïse leur dit: "Malheur à vous! Ne forgez pas de mensonge contre Allah: sinon par un châtiment Il vous anéantira. Celui qui forge (un mensonge) est perdu".Qāla Lahum Mūsá Waylakum Lā Taftarū `Alá Allāhi Kadhibāan Fayusĥitakum Bi`adhābin Wa Qad Khāba Mani Aftará
20.62Là-dessus, ils se mirent à disputer entre eux de leur affaire et tinrent secrètes leurs discussions.Fatanāza`ū 'Amrahum Baynahum Wa 'Asarrū An-Najwá
20.63Ils dirent: "Voici deux magiciens qui, par leur magie, veulent vous faire abandonner votre terre et emporter votre doctrine idéale.Qālū 'In Hadhāni Lasāĥirāni Yurīdāni 'An Yukhrijākum Min 'Arđikum Bisiĥrihimā Wa Yadh/habā Biţarīqatikumu Al-Muth
20.64Rassemblez donc votre ruse puis venez en rangs serrés. Et celui qui aura le dessus aujourd´hui aura réussi".Fa'ajmi`ū Kaydakum Thumma A'tū Şaffāan Wa Qad 'Aflaĥa Al-Yawma Mani Asta`lá
20.65Ils dirent: "ô Moïse, ou tu jettes, [le premier ton bâton] ou que nous soyons les premiers à jeter?"Qālū Yā Mūsá 'Immā 'An Tulqiya Wa 'Immā 'An Nakūna 'Awwala Man 'Alqá
20.66Il dit: "Jetez plutôt". Et voilà que leurs cordes et leurs bâtons lui parurent ramper par l´effet de leur magieQāla Bal 'Alqū Fa'idhā Ĥibāluhum Wa `Işīyuhum Yukhayyalu 'Ilayhi Min Siĥrihim 'Annahā Tas`á
20.67Moïse ressentit quelque peur en lui-même.Fa'awjasa Fī Nafsihi Khīfatan Mūsá
20.68Nous lui dîmes: "N´aie pas peur, c´est toi qui auras le dessus.Qulnā Lā Takhaf 'Innaka 'Anta Al-'A`lá
20.69Jette ce qu´il y a dans ta main droit; cela dévorera ce qu´ils ont fabriqué. Ce qu´ils ont fabriqué n´est qu´une ruse de magicien; et le magicien ne réussit pas, où qu´il soit".Wa 'Alqi Mā Fī Yamīnika Talqaf Mā Şana`ū 'Innamā Şana`ū Kaydu Sāĥirin Wa Lā Yufliĥu As-Sāĥiru Ĥaythu 'Atá
20.70Les magiciens se jetèrent prosternés, disant: "Nous avons foi en le Seigneur d´Aaron et de Moïse".Fa'ulqiya As-Saĥaratu Sujjadāan Qālū 'Āmannā Birabbi Hārūna Wa Mūsá
20.71Alors Pharaon dit: "Avez-vous cru en lui avant que je ne vous y autorise? C´est lui votre chef qui vous a enseigné la magie. Je vous ferai sûrement, couper mains et jambes opposées, et vous ferai crucifier aux troncs des palmiers, et vous saurez, avec certitude, qui de nous est plus fort en châtiment et qui est le plus durable".Qāla 'Āmantum Lahu Qabla 'An 'Ādhana Lakum 'Innahu Lakabīrukumu Al-Ladhī `Allamakumu As-Siĥra Fala'uqaţţi`anna 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Khilāfin Wa La'uşallibannakum Fī Judhū`i An-Nakhli Wa Lata`lamunna 'Ayyunā 'Ashaddu `Adhābāan Wa 'Abqá
20.72Par celui qui nous a créés, dirent-ils, nous ne te préférerons jamais à ce qui nous est parvenu comme preuves évidentes. Décrète donc ce que tu as à décréter. Tes décrets ne touchent que cette présente vie.Qālū Lan Nu'uthiraka `Alá Mā Jā'anā Mina Al-Bayyināti Wa Al-Ladhī Faţaranā Fāqđi Mā 'Anta Qāđin 'Innamā Taqđī Hadhihi Al-Ĥayāata Ad-Dunyā
20.73Nous croyons en notre Seigneur, afin qu´Il nous pardonne nos fautes ainsi que la magie à laquelle tu nous as contraints". Et Allah est meilleur et éternel.'Innā 'Āmannā Birabbinā Liyaghfira Lanā Khaţāyānā Wa Mā 'Akrahtanā `Alayhi Mina As-Siĥri Wa Allāhu Khayrun Wa 'Abqá
20.74Quiconque vient en criminel à son Seigneur, aura certes l´Enfer où il ne meurt ni ne vit.'Innahu Man Ya'ti Rabbahu Mujrimāan Fa'inna Lahu Jahannama Lā Yamūtu Fīhā Wa Lā Yaĥyā
20.75Et quiconque vient auprès de Lui en croyant, après avoir fait de bonnes oeuvres, voilà donc ceux qui auront les plus hauts rangs,Wa Man Ya'tihi Mu'umināan Qad `Amila Aş-Şāliĥāti Fa'ūlā'ika Lahumu Ad-Darajātu Al-`Ulā
20.76les jardins du séjours (éternel), sous lesquels coulent les ruisseaux, où ils demeureront éternellement. Et voilà la récompense de ceux qui se purifient [de la mécréance et des pêchés].Jannātu `Adnin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Wa Dhalika Jazā'u Man Tazakká
20.77Nous révélâmes à Moïse: "Pars la nuit, à la tête de Mes serviteurs, puis, trace-leur un passage à sec dans la mer: sans craindre une poursuite et sans éprouver aucune peur".Wa Laqad 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'An 'Asri Bi`ibādī Fāđrib Lahum Ţarīqāan Fī Al-Baĥri Yabasāan Lā Takhāfu Darakāan Wa Lā Takhshá
20.78Pharaon les poursuivit avec ses armées. La mer les submergea bel et bien.Fa'atba`ahum Fir`awnu Bijunūdihi Faghashiyahum Mina Al-Yammi Mā Ghashiyahum
20.79Pharaon égara ainsi son peuple et ne le mît pas sur le droit chemin.Wa 'Ađalla Fir`awnu Qawmahu Wa Mā Hadá
20.80Ô Enfants d´Israël, Nous vous avons déjà délivrés de votre ennemi, et Nous vous avons donné rendez-vous sur le flanc droit du Mont. Et Nous avons fait descendre sur vous la manne et les cailles.Yā Banī 'Isrā'īla Qad 'Anjaynākum Min `Adūwikum Wa Wā`adnākum Jāniba Aţ-Ţūri Al-'Aymana Wa Nazzalnā `Alaykumu Al-Manna Wa As-Salwá
20.81Mangez des bonnes choses que Nous vous avons attribuées et ne vous montrez pas ingrats, sinon Ma colère s´abattra sur vous: et celui sur qui Ma colère s´abat, va sûrement vers l´abîme.Kulū Min Ţayyibāti Mā Razaqnākum Wa Lā Taţghaw Fīhi Fayaĥilla `Alaykum Ghađabī Wa Man Yaĥlil `Alayhi Ghađabī Faqad Hawá
20.82Et Je suis Grand Pardonneur à celui qui se repent, croit, fait bonne oeuvre, puis se met sur le bon chemin".Wa 'Innī Laghaffārun Liman Tāba Wa 'Āmana Wa `Amila Şāliĥāan Thumma Ahtadá
20.83"Pourquoi Moïse t´es-tu hâté de quitter ton peuple?"Wa Mā 'A`jalaka `An Qawmika Yā Mūsá
20.84Ils sont là sur mes traces, dit Moïse. Et je me suis hâté vers Toi, Seigneur, afin que Tu sois satisfaitQāla Hum 'Ūlā'i `Alá 'Atharī Wa `Ajiltu 'Ilayka Rabbi Litarđá
20.85Allah dit: "Nous avons mis ton peuple à l´épreuve après ton départ. Et le Samiri les a égarés".Qāla Fa'innā Qad Fatannā Qawmaka Min Ba`dika Wa 'Ađallahumu As-Sāmirīyu
20.86Moïse retourna donc vers son peuple, courroucé et chagriné; il dit: "ô mon peuple, votre Seigneur ne vous a-t-Il pas déjà fait une belle promesse? L´alliance a-t-elle donc été trop longue pour vous? ou avez-vous désiré que la colère de votre Seigneur s´abatte sur vous, pour avoir trahi votre engagement envers moi?"Faraja`a Mūsá 'Ilá Qawmihi Ghađbāna 'Asifāan Qāla Yā Qawmi 'Alam Ya`idkum Rabbukum Wa`dāan Ĥasanāan 'Afaţāla `Alaykumu Al-`Ahdu 'Am 'Aradtum 'An Yaĥilla `Alaykum Ghađabun Min Rabbikum Fa'akhlaftum Maw`idī
20.87Ils dirent: "Ce n´est pas de notre propre gré que nous avons manqué à notre engagement envers toi. Mais nous fûmes chargés de fardeaux d´ornements du peuple (de Pharaon); nous les avons donc jetés (sur le feu) tout comme le Samiri les a lancés.Qālū Mā 'Akhlafnā Maw`idaka Bimalkinā Wa Lakinnā Ĥummilnā 'Awzārāan Min Zīnati Al-Qawmi Faqadhafnāhā Fakadhalika 'Alqá As-Sāmirīyu
20.88Puis il en a fait sortir pour eux un veau, un corps à mugissement. Et ils ont dis: "C´est votre divinité et la divinité de Moïse; il a donc oublié" !Fa'akhraja Lahum `Ijlāan Jasadāan Lahu Khuwārun Faqālū Hādhā 'Ilahukum Wa 'Ilahu Mūsá Fanasiya
20.89Quoi! Ne voyaient-ils pas qu´il [le veau] ne leur rendait aucune parole et qu´il ne possédait aucun moyen de leur nuire ou de leur faire du bien?'Afalā Yarawna 'Allā Yarji`u 'Ilayhim Qawlāan Wa Lā Yamliku Lahum Đarrāan Wa Lā Naf`āan
20.90Certes, Aaron leur avait bien dit auparavant: "ô mon peuple, vous êtes tombés dans la tentation (à cause du veau). Or, c´est le Tout Miséricordieux qui est vraiment votre Seigneur. Suivez-moi donc et obéissez à mon commandement".Wa Laqad Qāla Lahum Hārūnu Min Qablu Yā Qawmi 'Innamā Futintum Bihi Wa 'Inna Rabbakumu Ar-Raĥmānu Fa Attabi`ūnī Wa 'Aţī`ū 'Amrī
20.91Ils dirent: "Nous continuerons à y être attachés, jusqu´à ce que Moïse retourne vers nous".Qālū Lan Nabraĥa `Alayhi `Ākifīna Ĥattá Yarji`a 'Ilaynā Mūsá
20.92Alors [Moïse] dit: "Qu´est-ce qui t´a empêché, Aaron, quand tu les as vus s´égarer.Qāla Yā Hārūnu Mā Mana`aka 'Idh Ra'aytahum Đallū
20.93de me suivre? As-tu donc désobéi à mon commandement?"'Allā Tattabi`anī 'Afa`aşayta 'Amrī
20.94[Aaron] dit: "ô fils de ma mère, ne me prends ni par la barbe ni par la tête. Je craignais que tu ne dises: "Tu as divisé les enfants d´Israël et tu n´as pas observé mes ordres".Qāla Yabna'uumma Lā Ta'khudh Biliĥyatī Wa Lā Bira'sī 'Innī Khashītu 'An Taqūla Farraqta Bayna Banī 'Isrā'īla Wa Lam Tarqub Qawlī
20.95Alors [Moïse] dit: "Quel a été ton dessein? ô Samiri?"Qāla Famā Khaţbuka Yā Sāmirīyu
20.96Il dit: "J´ai vu ce qu´ils n´ont pas vu: j´ai donc pris une poignée de la trace de l´Envoyé; puis, je l´ai lancée. Voilà ce que mon âme m´a suggéré".Qāla Başurtu Bimā Lam Yabşurū Bihi Faqabađtu Qabđatan Min 'Athari Ar-Rasūli Fanabadhtuhā Wa Kadhalika Sawwalat Lī Nafsī
20.97"Va-t-en, dit [Moïse]. Dans la vie, tu auras à dire (à tout le monde): "Ne me touchez pas!" Et il y aura pour toi un rendez-vous que tu ne pourras manquer. Regarde ta divinité que tu as adorée avec assiduité. Nous la brûlerons certes, et ensuite, nous disperserons [sa cendre] dans les flots.Qāla Fādh/hab Fa'inna Laka Fī Al-Ĥayāati 'An Taqūla Lā Misāsa Wa 'Inna Laka Maw`idāan Lan Tukhlafahu Wa Anžur 'Ilá 'Ilahika Al-Ladhī Žalta `Alayhi `Ākifāan Lanuĥarriqannahu Thumma Lanansifannahu Fī Al-Yammi Nasfāan
20.98En vérité, votre seul Dieu est Allah en dehors de qui il n´y a point de divinité. De Sa science Il embrasse tout.'Innamā 'Ilahukumu Allāhu Al-Ladhī Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Wasi`a Kulla Shay'in `Ilmāan
20.99C´est ainsi que Nous te racontons les récits de ce qui s´est passé. C´est bien un rappel de Notre part que Nous t´avons apporté.Kadhālika Naquşşu `Alayka Min 'Anbā'i Mā Qad Sabaqa Wa Qad 'Ātaynāka Min Ladunnā Dhikrāan
20.100Quiconque s´en détourne (de ce Coran), portera au jour de la résurrection un fardeau;Man 'A`rađa `Anhu Fa'innahu Yaĥmilu Yawma Al-Qiyāmati Wizrāan
20.101ils resteront éternellement dans cet état, et quel mauvais fardeau pour eux au Jour de la Résurrection,Khālidīna Fīhi Wa Sā'a Lahum Yawma Al-Qiyāmati Ĥimlāan
20.102le jour où l´on soufflera dans la Trompe, ce jour-là Nous rassemblerons les criminels tout bleus (de peur)!Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Wa Naĥshuru Al-Mujrimīna Yawma'idhin Zurqāan
20.103Ils chuchoteront entre eux: "Vous n´êtes restés là que dix [jours]" !Yatakhāfatūna Baynahum 'In Labithtum 'Illā `Ashrāan
20.104Nous connaissons parfaitement ce qu´ils diront lorsque l´un d´entre eux dont la conduite est exemplaire dira: "Vous n´êtes restés qu´un jour".Naĥnu 'A`lamu Bimā Yaqūlūna 'Idh Yaqūlu 'Amthaluhum Ţarīqatan 'In Labithtum 'Illā Yawmāan
20.105Et ils t´interrogent au sujet des montagnes. Dis: "Mon Seigneur les dispersera comme la poussière,Wa Yas'alūnaka `Ani Al-Jibāli Faqul Yansifuhā Rabbī Nasfāan
20.106et les laissera comme une plaine dénudéeFayadharuhā Qā`āan Şafşafāan
20.107dans laquelle tu ne verras ni tortuosité, ni dépression.Lā Tará Fīhā `Iwajāan Wa Lā 'Amtāan
20.108Ce jour-là, ils suivront le Convocateur sans tortuosité et les voix baisseront devant le Tout Miséricordieux. Tu n´entendras alors qu´un chuchotementYawma'idhin Yattabi`ūna Ad-Dā`ī Lā `Iwaja Lahu Wa Khasha`ati Al-'Aşwātu Lilrraĥmani Falā Tasma`u 'Illā Hamsāan
20.109Ce jour-là, l´intercession ne profitera qu´à celui auquel le Tout Miséricordieux aura donné Sa permission et dont Il agréera la parole.Yawma'idhin Lā Tanfa`u Ash-Shafā`atu 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Rađiya Lahu Qawlāan
20.110Il connaît ce qui est devant eux et ce qui est derrière eux, alors qu´eux-mêmes ne Le cernent pas de leur scienceYa`lamu Mā Bayna 'Aydīhim Wa Mā Khalfahum Wa Lā Yuĥīţūna Bihi `Ilmāan
20.111Et les visages s'humilieront devant Le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même "al-Qayyum", et malheureux sera celui qui (se présentera devant lui) chargé d'une iniquité.Wa `Anati Al-Wujūhu Lilĥayyi Al-Qayyūmi Wa Qad Khāba Man Ĥamala Žulmāan
20.112Et quiconque aura fait de bonnes oeuvres tout en étant croyant, ne craindra ni injustice ni oppression.Wa Man Ya`mal Mina Aş-Şāliĥāti Wa Huwa Mu'uminun Falā Yakhāfu Žulmāan Wa Lā Hađmāan
20.113C´est ainsi que nous l´avons fait descendre un Coran en [langue] arabe, et Nous y avons multiplié les menaces, afin qu´ils deviennent pieux ou qu´il les incite à s´exhorter?Wa Kadhalika 'Anzalnāhu Qur'ānāan `Arabīyāan Wa Şarrafnā Fīhi Mina Al-Wa`īdi La`allahum Yattaqūna 'Aw Yuĥdithu Lahum Dhikrāan
20.114Que soit exalté Allah, le Vrai Souverain! Ne te hâte pas [de réciter] le Coran avant que ne te soit achevée sa révélation. Et dis: "ô mon Seigneur, accroît mes connaissances!"Fata`ālá Allāhu Al-Maliku Al-Ĥaqqu Wa Lā Ta`jal Bil-Qur'āni Min Qabli 'An Yuqđá 'Ilayka Waĥyuhu Wa Qul Rabbi Zidnī `Ilmāan
20.115En effet, Nous avons auparavant fait une recommandation à Adam; mais il oublia; et Nous n´avons pas trouvé chez lui de résolution ferme.Wa Laqad `Ahidnā 'Ilá 'Ādama Min Qablu Fanasiya Wa Lam Najid Lahu `Azmāan
20.116Et quand Nous dîmes aux Anges: "Prosternez-vous devant Adam", ils se prosternèrent, excepté Iblis qui refusa.Wa 'Idh Qulnā Lilmalā'ikati Asjudū Li'dama Fasajadū 'Illā 'Iblīsa 'Abá
20.117Alors Nous dîmes: "ô Adam, celui-là est vraiment un ennemi pour toi et ton épouse. Prenez garde qu´il vous fasse sortir du Paradis, car alors tu seras malheureuxFaqulnā Yā 'Ādamu 'Inna Hādhā `Adūwun Laka Wa Lizawjika Falā Yukhrijannakumā Mina Al-Jannati Fatash
20.118Car tu n´y auras pas faim ni ne sera nu,'Inna Laka 'Allā Tajū`a Fīhā Wa Lā Ta`rá
20.119tu n´y auras pas soif ni ne seras frappé par l´ardeur du soleil".Wa 'Annaka Lā Tažma'u Fīhā Wa Lā Tađĥá
20.120Puis le Diable le tenta en disant: "ô Adam, t´indiquerai-je l´arbre de l´éternité et un royaume impérissable?"Fawaswasa 'Ilayhi Ash-Shayţānu Qāla Yā 'Ādamu Hal 'Adulluka `Alá Shajarati Al-Khuldi Wa Mulkin Lā Yablá
20.121Tous deux (Adam et Eve) en mangèrent. Alors leur apparut leur nudité. Ils se mirent à se couvrir avec des feuilles du paradis. Adam désobéit ainsi à son Seigneur et il s´égara.Fa'akalā Minhā Fabadat Lahumā Saw'ātuhumā Wa Ţafiqā Yakhşifāni `Alayhimā Min Waraqi Al-Jannati Wa `Aşá 'Ādamu Rabbahu Faghawá
20.122Son Seigneur l´a ensuite élu, agréé son repentir et l´a guidé.Thumma Ajtabāhu Rabbuhu Fatāba `Alayhi Wa Hadá
20.123Il dit: "Descendez d´ici, (Adam et Eve), [Vous serez] tous (avec vos descendants) ennemis les uns des autres. Puis, si jamais un guide vous vient de Ma part, quiconque suit Mon guide ne s´égarera ni ne sera malheureuxQāla Ahbiţā Minhā Jamī`āan Ba`đukum Liba`đin `Adūwun Fa'immā Ya'tiyannakum Minnī Hudáan Famani Attaba`a Hudāya Falā Yađillu Wa Lā Yash
20.124Et quiconque se détourne de Mon Rappel, mènera certes, une vie pleine de gêne, et le Jour de la Résurrection Nous l´amènerons aveugle au rassemblement".Wa Man 'A`rađa `An Dhikrī Fa'inna Lahu Ma`īshatan Đankāan Wa Naĥshuruhu Yawma Al-Qiyāmati 'A`má
20.125Il dira: "ô mon Seigneur, pourquoi m´as-Tu amené aveugle alors qu´auparavant je voyais?"Qāla Rabbi Lima Ĥashartanī 'A`má Wa Qad Kuntu Başīrāan
20.126[Allah lui] dira: "De même que Nos Signes (enseignements) t´étaient venus et que tu les as oubliés, ainsi aujourd´hui tu es oublié".Qāla Kadhālika 'Atatka 'Āyātunā Fanasītahā Wa Kadhalika Al-Yawma Tunsá
20.127Ainsi sanctionnons-nous l´outrancier qui ne croit pas aux révélations de son Seigneur. Et certes, le châtiment de l´au-delà est plus sévère et plus durableWa Kadhalika Najzī Man 'Asrafa Wa Lam Yu'umin Bi'āyāti Rabbihi Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Ashaddu Wa 'Abqá
20.128Cela ne leur a-t-il pas servi de direction, que Nous ayons fait périr avant eux tant de générations dans les demeures desquelles ils marchent maintenant? Voilà bien là des leçons pour les doués d´intelligence!'Afalam Yahdi Lahum Kam 'Ahlaknā Qablahum Mina Al-Qurūni Yamshūna Fī Masākinihim 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Li'wlī An-Nuhá
20.129N´eussent-été un décret préalable de ton Seigneur et aussi un terme déjà fixé, (leur châtiment) aurait été inévitable (et immédiat).Wa Lawlā Kalimatun Sabaqat Min Rabbika Lakāna Lizāmāan Wa 'Ajalun Musammáan
20.130Supporte patiemment ce qu´ils disent et célèbre Sa louange, avant le lever du soleil, avant son coucher et pendant la nuit; et exalte Sa Gloire aux extrémités du jour. Peut-être auras-tu satisfactionFāşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Qabla Ţulū`i Ash-Shamsi Wa Qabla Ghurūbihā Wa Min 'Ānā'i Al-Layli Fasabbiĥ Wa 'Aţrāfa An-Nahāri La`allaka Tarđá
20.131Et ne tends point tes yeux vers ce dont Nous avons donné jouissance temporaire à certains groupes d´entre eux, comme décor de la vie présente, afin de les éprouver par cela. Ce qu´Allah fournit (au Paradis) est meilleur et plus durable.Wa Lā Tamuddanna `Aynayka 'Ilá Mā Matta`nā Bihi 'Azwājāan Minhum Zahrata Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Linaftinahum Fīhi Wa Rizqu Rabbika Khayrun Wa 'Abqá
20.132Et commande à ta famille la Salat, et fais-la avec persévérance. Nous ne te demandons point de nourriture: c´est à Nous de te nourrir. La bonne fin est réservée à la piété.Wa 'Mur 'Ahlaka Biş-Şalāati Wa Aşţabir `Alayhā Lā Nas'aluka Rizqāan Naĥnu Narzuquka Wa Al-`Āqibatu Lilttaqwá
20.133Et ils disent: "Pourquoi ne nous apporte-t-il pas un miracle de son Seigneur? La Preuve (le Coran) de ce que contiennent les Ecritures anciennes ne leur est-elle pas venue?Wa Qālū Lawlā Ya'tīnā Bi'āyatin Min Rabbihi 'Awalam Ta'tihim Bayyinatu Mā Fī Aş-Şuĥufi Al-'Ūlá
20.134Et si Nous les avions fait périr par un châtiment avant lui [Muhammad], ils auraient certainement dit: "ô notre Seigneur, pourquoi ne nous as-Tu pas envoyé de Messager? Nous aurions alors suivi Tes enseignements avant d´avoir été humiliés et jetés dans l´ignominie".Wa Law 'Annā 'Ahlaknāhum Bi`adhābin Min Qablihi Laqālū Rabbanā Lawlā 'Arsalta 'Ilaynā Rasūlāan Fanattabi`a 'Āyātika Min Qabli 'An Nadhilla Wa Nakh
20.135Dis: "Chacun attend. Attendez donc! Vous saurez bientôt qui sont les gens du droit chemin et qui sont les biens guidés".Qul Kullun Mutarabbişun Fatarabbaşū Fasata`lamūna Man 'Aşĥābu Aş-Şirāţi As-Sawīyi Wa Mani Ahtadá