Islammedia
.:: Règles de Prononciation ::.
.:: Francais ::.
.:: Francais - Phonétique ::.
.:: Franc. - Arabe - Phonét. ::.
.:: Arabe ::.
.:: Arabe - Phonétique ::.

Texte alternatif

Le Saint Coran arabe avec traduction en langue française du sens de ses versets et transcription phonétique
20,00


36.1Ya-Sin.Yā -Sīn
36.2Par le Coran plein de sagesse.Wa Al-Qur'āni Al-Ĥakīmi
36.3Tu (Muhammad) est certes du nombre des messagers.'Innaka Lamina Al-Mursalīna
36.4sur un chemin droit.`Alá Şirāţin Mustaqīmin
36.5C´est une révélation de la part du Tout-Puissant, du Très Miséricordieux.Tanzīla Al-`Azīzi Ar-Raĥīmi
36.6Pour que tu avertisses un peuple dont les ancêtres n´ont pas été avertis: ils sont donc insouciants.Litundhira Qawmāan Mā 'Undhira 'Ābā'uuhum Fahum Ghāfilūna
36.7En effet, la Parole contre la plupart d´entre eux s´est réalisée: ils ne croiront donc pas.Laqad Ĥaqqa Al-Qawlu `Alá 'Aktharihim Fahum Lā Yu'uminūna
36.8Nous mettrons des carcans à leurs cous, et il y en aura jusqu´aux mentons: et voilà qu´ils iront têtes dressées.'Innā Ja`alnā Fī 'A`nāqihim 'Aghlālāan Fahiya 'Ilá Al-'Adhqāni Fahum Muqmaĥūna
36.9et Nous mettrons une barrière devant eux et une barrière derrière eux; Nous les recouvrirons d´un voile: et voilà qu´ils ne pourront rien voir.Wa Ja`alnā Min Bayni 'Aydīhim Saddāan Wa Min Khalfihim Saddāan Fa'aghshaynāhum Fahum Lā Yubşirūna
36.10Cela leur est égal que tu les avertisses et que tu ne les avertisses pas: ils ne croiront jamais.Wa Sawā'un `Alayhim 'A'andhartahum 'Am Lam Tundhirhum Lā Yu'uminūna
36.11Tu avertis seulement celui qui suit le Rappel (le Coran), et craint le Tout Miséricordieux, malgré qu´il ne Le voit pas. Annonce-lui un pardon et une récompense généreuse.'Innamā Tundhiru Mani Attaba`a Adh-Dhikra Wa Khashiya Ar-Raĥmana Bil-Ghaybi Fabashirhu Bimaghfiratin Wa 'Ajrin Karīmin
36.12C´est Nous qui ressuscitons les morts et écrivons ce qu´ils ont fait [pour l´au-delà] ainsi que leurs traces. Et Nous avons dénombré toute chose dans un registre explicite.'Innā Naĥnu Nuĥyi Al-Mawtá Wa Naktubu Mā Qaddamū Wa 'Āthārahum Wa Kulla Shay'in 'Ĥşaynāhu Fī 'Imāmin Mubīnin
36.13Donne-leur comme exemple les habitants de la cité, quand lui vinrent les envoyés..Wa Ađrib Lahum Mathalāan 'Aşĥāba Al-Qaryati 'Idh Jā'ahā Al-Mursalūna
36.14Quand Nous leur envoyâmes deux [envoyés] et qu´ils les traitèrent de menteurs. Nous [les] renforçâmes alors par un troisième et ils dirent : "Vraiment, nous sommes envoyés à vous".'Idh 'Arsalnā 'Ilayhimu Athnayni Fakadhabūhumā Fa`azzaznā Bithālithin Faqālū 'Innā 'Ilaykum Mursalūna
36.15Mais ils [les gens] dirent: "Vous n´êtes que des hommes comme nous. Le Tout Miséricordieux n´a rien fait descendre et vous ne faites que mentir".Qālū Mā 'Antum 'Illā Basharun Mithlunā Wa Mā 'Anzala Ar-Raĥmānu Min Shay'in 'In 'Antum 'Illā Takdhibūna
36.16Ils [les messagers] dirent: "Notre Seigneur sait qu´en vérité nous sommes envoyés à vous.Qālū Rabbunā Ya`lamu 'Innā 'Ilaykum Lamursalūna
36.17et il ne nous incombe que de transmettre clairement (notre message)."Wa Mā `Alaynā 'Illā Al-Balāghu Al-Mubīnu
36.18Ils dirent: "Nous voyons en vous un mauvais présage. Si vous ne cessez pas, nous vous lapideront et un douloureux châtiment de notre part vous touchera".Qālū 'Innā Taţayyarnā Bikum La'in Lam Tantahū Lanarjumannakum Wa Layamassannakum Minnā `Adhābun 'Alīmun
36.19Ils dirent: "Votre mauvais présage est avec vous- mêmes". Est-ce que (c´est ainsi que vous agissez) quand on vous [le] rappelle? Mais vous êtes des gens outranciers!".Qālū Ţā'irukum Ma`akum 'A'in Dhukkirtum Bal 'Antum Qawmun Musrifūna
36.20Et du bout de la ville, un homme vint en toute hâte et il dit: "ô mon peuple, suivez les messagers:Wa Jā'a Min 'Aqşá Al-Madīnati Rajulun Yas`á Qāla Yā Qawmi Attabi`ū Al-Mursalīna
36.21suivez ceux qui ne vous demandent aucun salaire et qui sont sur la bonne voie.Attabi`ū Man Lā Yas'alukum 'Ajrāan Wa Hum Muhtadūna
36.22et qu´aurais-je à ne pas adorer Celui qui m´a crée? Et c´est vers Lui que vous serez ramenés.Wa Mā Liya Lā 'A`budu Al-Ladhī Faţaranī Wa 'Ilayhi Turja`ūna
36.23Prendrais-je en dehors de Lui des divinités ? Si le Tout Miséricordieux me veut du mal, leur intercession ne me servira à rien et ils ne me sauveront pas.'A'attakhidhu Min Dūnihi 'Ālihatan 'In Yuridni Ar-Raĥmānu Biđurrin Lā Tughni `Annī Shafā`atuhum Shay'āan Wa Lā Yunqidhūni
36.24Je serais alors dans un égarement évident.'Innī 'Idhāan Lafī Đalālin Mubīnin
36.25[Mais] je crois en votre Seigneur, Ecoutez-moi donc".'Innī 'Āmantu Birabbikum Fāsma`ūni
36.26Alors il [lui] fut dit: "Entre au Paradis". Il dit: "Ah si seulement mon peuple savait!Qīla Adkhuli Al-Jannata Qāla Yā Layta Qawmī Ya`lamūna
36.27... en raison de quoi mon Seigneur m´a pardonné et mis au nombre des honorés".Bimā Ghafara Lī Rabbī Wa Ja`alanī Mina Al-Mukramīna
36.28Et après lui Nous ne fîmes descendre du ciel aucune armée. Nous ne voulions rien faire descendre sur son peuple.Wa Mā 'Anzalnā `Alá Qawmihi Min Ba`dihi Min Jundin Mina As-Samā'i Wa Mā Kunnā Munzilīna
36.29Ce ne fut qu´un seul Cri et les voilà éteints.'In Kānat 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Fa'idhā Hum Khāmidūna
36.30Hélas pour les esclaves [les humains]! Jamais il ne leur vient de messager sans qu´ils ne s´en raillent.Yā Ĥasratan `Alá Al-`Ibādi Mā Ya'tīhim Min Rasūlin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūn
36.31Ne voient-ils pas combien de générations avant eux Nous avons fait périr? Lesquelles ne retourneront jamais parmi eux.'Alam Yaraw Kam 'Ahlaknā Qablahum Mina Al-Qurūni 'Annahum 'Ilayhim Lā Yarji`ūna
36.32Et tous sans exception comparaîtront devant Nous.Wa 'In Kullun Lammā Jamī`un Ladaynā Muĥđarūna
36.33Une preuve pour eux est la terre morte, à laquelle Nous redonnons la vie, et d´où Nous faisons sortir des grains dont ils mangent.Wa 'Āyatun Lahumu Al-'Arđu Al-Maytatu 'Aĥyaynāhā Wa 'Akhrajnā Minhā Ĥabbāan Faminhu Ya'kulūna
36.34Nous y avons mis des jardins de palmiers et de vignes et y avons fait jaillir des sources,Wa Ja`alnā Fīhā Jannātin Min Nakhīlin Wa 'A`nābin Wa Fajjarnā Fīhā Mina Al-`Uyūni
36.35afin qu´ils mangent de Ses fruits et de ce que leurs mains ont produit. Ne seront-ils pas reconnaissants?Liya'kulū Min Thamarihi Wa Mā `Amilat/hu 'Aydīhim 'Afalā Yashkurūna
36.36Gloire à Celui qui a créé tous les couples de ce que la terre fait pousser, d´eux-mêmes, et de ce qu´ils ne savent pas!Subĥāna Al-Ladhī Khalaqa Al-'Azwāja Kullahā Mimmā Tunbitu Al-'Arđu Wa Min 'Anfusihim Wa Mimmā Lā Ya`lamūna
36.37Et une preuve pour eux est la nuit. Nous en écorchons le jour et ils sont alors dans les ténèbres.Wa 'Āyatun Lahumu Al-Laylu Naslakhu Minhu An-Nahāra Fa'idhā Hum Mužlimūna
36.38et le soleil court vers un gîte qui lui est assigné; telle est la détermination du Tout-Puissant, de l´Omniscient.Wa Ash-Shamsu Tajrī Limustaqarrin Lahā Dhālika Taqdīru Al-`Azīzi Al-`Alīmi
36.39Et la lune, Nous lui avons déterminé des phases jusqu´à ce qu´elle devienne comme la palme vieillie.Wa Al-Qamara Qaddarnāhu Manāzila Ĥattá `Āda Kāl`urjūni Al-Qadīmi
36.40Le soleil ne peut rattraper la lune, ni la nuit devancer le jour; et chacun vogue dans une orbite.Lā Ash-Shamsu Yanbaghī Lahā 'An Tudrika Al-Qamara Wa Lā Al-Laylu Sābiqu An-Nahāri Wa Kullun Fī Falakin Yasbaĥūna
36.41Et un (autre) signe pour eux est que Nous avons transporté leur descendance sur le bateau chargé;Wa 'Āyatun Lahum 'Annā Ĥamalnā Dhurrīyatahum Fī Al-Fulki Al-Mashĥūni
36.42et Nous leur créâmes des semblables sur lesquels ils montent.Wa Khalaqnā Lahum Min Mithlihi Mā Yarkabūna
36.43Et si Nous le voulons, Nous les noyons; pour eux alors, pas de secoureur et ils ne seront pas sauvés,Wa 'In Nasha' Nughriqhum Falā Şarīkha Lahum Wa Lā Hum Yunqadhūna
36.44sauf par une miséricorde de Notre part, et à titre de jouissance pour un temps.'Illā Raĥmatan Minnā Wa Matā`āan 'Ilá Ĥīnin
36.45Et quand on leur dit: "Craignez ce qu´il y a devant vous et ce qu´il y a derrière vous afin que vous ayez la miséricorde" !...Wa 'Idhā Qīla Lahumu Attaqū Mā Bayna 'Aydīkum Wa Mā Khalfakum La`allakum Turĥamūna
36.46Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu´ils ne s´en détournent.Wa Mā Ta'tīhim Min 'Āyatin Min 'Āyāti Rabbihim 'Illā Kānū `Anhā Mu`riđīna
36.47Et quand on leur dit: "Dépensez de ce qu´Allah vous a attribué", ceux qui ont mécru disent à ceux qui ont cru: "Nourrirons- nous quelqu´un qu´Allah aurait nourri s´Il avait voulu? Vous n´êtes que dans un égarement évident".Wa 'Idhā Qīla Lahum 'Anfiqū Mimmā Razaqakumu Allāhu Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilladhīna 'Āmanū 'Anuţ`imu Man Law Yashā'u Allāhu 'Aţ`amahu 'In 'Antum 'Illā Fī Đalālin Mubīnin
36.48Et ils disent: "A quand cette promesse si vous êtes véridiques?"Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna
36.49Ils n´attendent qu´un seul Cri qui les saisira alors qu´ils seront en train de disputer.Mā Yanžurūna 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Ta'khudhuhum Wa Hum Yakhişşimūna
36.50Ils ne pourront donc ni faire de testament, ni retourner chez leurs familles.Falā Yastaţī`ūna Tawşiyatan Wa Lā 'Ilá 'Ahlihim Yarji`ūna
36.51Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que, des tombes, ils se précipiteront vers leur Seigneur,Wa Nufikha Fī Aş-Şūri Fa'idhā Hum Mina Al-'Ajdāthi 'Ilá Rabbihim Yansilūna
36.52en disant: "Malheur à nous! Qui nous a ressuscités de là ou nous dormions?" C´est ce que le Tout Miséricordieux avait promis; et les Messagers avaient dit vrai.Qālū Yā Waylanā Man Ba`athanā Min Marqadinā Hādhā Mā Wa`ada Ar-Raĥmānu Wa Şadaqa Al-Mursalūna
36.53Ce ne sera qu´un seul Cri, et voilà qu´ils seront tous amenés devant Nous.'In Kānat 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Fa'idhā Hum Jamī`un Ladaynā Muĥđarūna
36.54Ce jour-là, aucune âme ne sera lésée en rien. Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous faisiez.Fālyawma Lā Tužlamu Nafsun Shay'āan Wa Lā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna
36.55Les gens du Paradis seront, ce jour-là, dans une occupation qui les remplit de bonheur;'Inna 'Aşĥāba Al-Jannati Al-Yawma Fī Shughulin Fākihūna
36.56eux et leurs épouses sont sous des ombrages, accoudés sur les divans.Hum Wa 'Azwājuhum Fī Žilālin `Alá Al-'Arā'iki Muttaki'ūna
36.57Là ils auront des fruits et ils auront ce qu´ils réclameront,Lahum Fīhā Fākihatun Wa Lahum Mā Yadda`ūna
36.58"Salam" [paix et salut]! Parole de la part d´un Seigneur Très Miséricordieux.Salāmun Qawlāan Min Rabbin Raĥīmin
36.59"ô injustes! Tenez-vous à l´écart ce jour- là!Wa Amtāzū Al-Yawma 'Ayyuhā Al-Mujrimūna
36.60Ne vous ai-Je pas engagés, enfants d´Adam, à ne pas adorer le Diable? Car il est vraiment pour vous un ennemi déclaré,'Alam 'A`had 'Ilaykum Yā Banī 'Ādama 'An Lā Ta`budū Ash-Shayţāna 'Innahu Lakum `Adūwun Mubīnun
36.61et [ne vous ai-Je pas engagés] à M´adorer? Voilà un chemin bien droit.Wa 'Ani A`budūnī Hādhā Şirāţun Mustaqīmun
36.62Et il a très certainement égaré un grand nombre d´entre vous. Ne raisonniez-vous donc pas?Wa Laqad 'Ađalla Minkum Jibillāan Kathīrāan 'Afalam Takūnū Ta`qilūna
36.63Voici l´Enfer qu´on vous promettait.Hadhihi Jahannamu Allatī Kuntum Tū`adūna
36.64Brûlez-y aujourd´hui, pour avoir mécru".Aşlawhā Al-Yawma Bimā Kuntum Takfurūna
36.65Ce jour-là, Nous scellerons leurs bouches, tandis que leurs mains Nous parleront et que leurs jambes témoigneront de ce qu´ils avaient accompli.Al-Yawma Nakhtimu `Alá 'Afwāhihim Wa Tukallimunā 'Aydīhim Wa Tash/hadu 'Arjuluhum Bimā Kānū Yaksibūna
36.66Et si Nous voulions, Nous effacerions leurs yeux et ils courront vers le chemin. Mais comment alors pourront-ils voir?Wa Law Nashā'u Laţamasnā `Alá 'A`yunihim Fāstabaqū Aş-Şirāţa Fa'anná Yubşirūna
36.67Et si Nous voulions, Nous les métamorphoserions sur place; alors ils ne sauront ni avancer ni revenir.Wa Law Nashā'u Lamasakhnāhum `Alá Makānatihim Famā Astaţā`ū Muđīyāan Wa Lā Yarji`ūna
36.68A quiconque Nous accordons une longue vie, Nous faisons baisser sa forme. Ne comprendront-ils donc pas?Wa Man Nu`ammirhu Nunakkis/hu Fī Al-Khalqi 'Afalā Ya`qilūna
36.69Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie; cela ne lui convient pas non plus. Ceci n´est qu´un rappel et une Lecture [Coran] claire,Wa Mā `Allamnāhu Ash-Shi`ra Wa Mā Yanbaghī Lahu 'In Huwa 'Illā Dhikrun Wa Qur'ānun Mubīnun
36.70pour qu´ils avertisse celui qui est vivant et que la Parole se réalise contre les mécréants.Liyundhira Man Kāna Ĥayyāan Wa Yaĥiqqa Al-Qawlu `Alá Al-Kāfirīna
36.71Ne voient-ils donc pas que, parmi ce que Nos mains ont fait, Nous leur avons créé des bestiaux dont ils sont propriétaires;'Awalam Yaraw 'Annā Khalaqnā Lahum Mimmā `Amilat 'Aydīnā 'An`āmāan Fahum Lahā Mālikūna
36.72et Nous les leurs avons soumis; certains leur servent de monture et d´autre de nourriture;Wa Dhallalnāhā Lahum Faminhā Rakūbuhum Wa Minhā Ya'kulūna
36.73et ils en retirent d´autres utilités et des boissons. Ne seront-ils donc pas reconnaissants?Wa Lahum Fīhā Manāfi`u Wa Mashāribu 'Afalā Yashkurūna
36.74Et ils adoptèrent des divinités en dehors d´Allah, dans l´espoir d´être secourus...Wa Attakhadhū Min Dūni Allāhi 'Ālihatan La`allahum Yunşarūna
36.75Celles-ci ne pourront pas les secourir, elles formeront au contraire une armée dressée contre eux.Lā Yastaţī`ūna Naşrahum Wa Hum Lahum Jundun Muĥđarūna
36.76Que leurs paroles ne t´affligent donc pas! Nous savons ce qu´ils cachent et ce qu´ils divulguent.Falā Yaĥzunka Qawluhum 'Innā Na`lamu Mā Yusirrūna Wa Mā Yu`linūna
36.77L´homme ne voit-il pas que Nous l´avons créé d´une goutte de sperme? Et le voilà [devenu] un adversaire déclaré!'Awalam Yara Al-'Insānu 'Annā Khalaqnāhu Min Nuţfatin Fa'idhā Huwa Khaşīmun Mubīnun
36.78Il cite pour Nous un exemple, tandis qu´il oublie sa propre création; il dit: "Qui va redonner la vie à des ossements une fois réduits en poussière?"Wa Đaraba Lanā Mathalāan Wa Nasiya Khalqahu Qāla Man Yuĥyī Al-`Ižāma Wa Hiya Ramīmun
36.79Dis: "Celui qui les a créés une première fois, leur redonnera la vie. Il Se connaît parfaitement à toute création;Qul Yuĥyīhā Al-Ladhī 'Ansha'ahā 'Awwala Marratin Wa Huwa Bikulli Khalqin `Alīmun
36.80c´est Lui qui, de l´arbre vert, a fait pour vous du feu, et voilà que de cela vous allumez.Al-Ladhī Ja`ala Lakum Mina Ash-Shajari Al-'Akhđari Nārāan Fa'idhā 'Antum Minhu Tūqidūna
36.81Celui qui a créé les cieux et la terre ne sera-t-Il pas capable de créer leur pareil? Oh que si! et Il est le grand Créateur, l´Omniscient.'Awalaysa Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Biqādirin `Alá 'An Yakhluqa Mithlahum Balá Wa Huwa Al-Khallāqu Al-`Alīmu
36.82Quand Il veut une chose, Son commandement consiste à dire: "Sois", et c´est.'Innamā 'Amruhu 'Idhā 'Arāda Shay'āan 'An Yaqūla Lahu Kun Fayakūnu
36.83Louange donc, à Celui qui détient en sa main la royauté sur toute chose! Et c´est vers Lui que vous serez ramenés.Fasubĥāna Al-Ladhī Biyadihi Malakūtu Kulli Shay'in Wa 'Ilayhi Turja`ūna