41.1 | Ha, Mim. | Ĥā-Mīm |
|
41.2 | [C´est] une Révélation descendue de la part du Tout Miséricordieux, du Très Miséricordieux. | Tanzīlun Mina Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi |
|
41.3 | Un Livre dont les versets sont détaillés (et clairement exposés), un Coran [lecture] arabe pour des gens qui savent, | Kitābun Fuşşilat 'Āyātuhu Qur'ānāan `Arabīyāan Liqawmin Ya`lamūna |
|
41.4 | annonciateur [d´une bonne nouvelle] et avertisseur. Mais la plupart d´entre eux se détournent; c´est qu´ils n´entendent pas. | Bashīrāan Wa Nadhīrāan Fa'a`rađa 'Aktharuhum Fahum Lā Yasma`ūna |
|
41.5 | Et ils diront: "Nos coeurs sont voilés contre ce à quoi tu nous appelles, nos oreilles sont sourdes. Et entre nous et toi, il y a une cloison, Agis donc de ton côté; nous agissons du notre". | Wa Qālū Qulūbunā Fī 'Akinnatin Mimmā Tad`ūnā 'Ilayhi Wa Fī 'Ādhāninā Waqrun Wa Min Bayninā Wa Baynika Ĥijābun Fā`mal 'Innanā `Āmilūna |
|
41.6 | Dis: "Je ne suis qu´un homme comme vous. Il m´a été révélé que votre Dieu est un Dieu unique. Cherchez le droit chemin vers Lui et implorez Son pardon". Et malheur aux Associateurs | Qul 'Innamā 'Anā Basharun Mithlukum Yūĥá 'Ilayya 'Annamā 'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Fāstaqīmū 'Ilayhi Wa Astaghfirūhu Wa Waylun Lilmushrikīna |
|
41.7 | qui n´acquittent pas la Zakat et ne croient pas en l´au-delà! | Al-Ladhīna Lā Yu'utūna Az-Zakāata Wa Hum Bil-'Ākhirati Hum Kāfirūna |
|
41.8 | Ceux qui croient et accomplissent de bonnes oeuvres auront une énorme récompense jamais interrompue. | 'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin |
|
41.9 | Dis: "Renierez-vous [l´existence] de celui qui a créé la terre en deux jours, et Lui donnerez-vous des égaux? Tel est le Seigneur de l´univers, | Qul 'A'innakum Latakfurūna Bial-Ladhī Khalaqa Al-'Arđa Fī Yawmayni Wa Taj`alūna Lahu 'Andādāan Dhālika Rabbu Al-`Ālamīna |
|
41.10 | C´est Lui qui fermement fixé des montagnes au-dessus d´elle, l´a bénie, et lui assigna ses ressources alimentaires en quatre jours d´égale durée. [Telle est la réponse] à ceux qui t´interrogent. | Wa Ja`ala Fīhā Rawāsiya Min Fawqihā Wa Bāraka Fīhā Wa Qaddara Fīhā 'Aqwātahā Fī 'Arba`ati 'Ayyāmin Sawā'an Lilssā'ilīna |
|
41.11 | Il S´est ensuite adressé au ciel qui était alors fumée et lui dit, ainsi qu´à la terre: "Venez tous deux, bon gré, mal gré". Tous deux dirent: "Nous venons obéissants". | Thumma Astawá 'Ilá As-Samā'i Wa Hiya Dukhānun Faqāla Lahā Wa Lil'arđi Ai'tiyā Ţaw`āan 'Aw Karhāan Qālatā 'Ataynā Ţā'i`īna |
|
41.12 | Il décréta d´en faire sept cieux en deux jours et révéla à chaque ciel sa fonction. Et Nous avons décoré le ciel le plus proche de lampes [étoiles] et l´avons protégé. Tel est l´Ordre établi par le Puissant, l´Omniscient. | Faqađāhunna Sab`a Samāwātin Fī Yawmayni Wa 'Awĥá Fī Kulli Samā'in 'Amrahā Wa Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bimaşābīĥa Wa Ĥifāan Dhālika Taqdīru Al-`Azīzi Al-`Alīmi |
|
41.13 | S´ils s´en détournent, alors dis-leur; "Je vous ai avertis d´une foudre semblable à celle qui frappa les Aad et les Tamud". | Fa'in 'A`rađū Faqul 'Andhartukum Şā`iqatan Mithla Şā`iqati `Ādin Wa Thamūda |
|
41.14 | Quand les Messagers leur étaient venus, de devant eux et par derrière, [leur disant]: "N´adorez qu´Allah", ils dirent: "Si notre Seigneur avait voulu, Il aurait certainement fait descendre des Anges. Nous ne croyons donc pas a [au message] avec lequel vous avez été envoyés". | 'Idh Jā'at/humu Ar-Rusulu Min Bayni 'Aydīhim Wa Min Khalfihim 'Allā Ta`budū 'Illā Allāha Qālū Law Shā'a Rabbunā La'anzala Malā'ikatan Fa'innā Bimā 'Ursiltum Bihi Kāfirūna |
|
41.15 | Quant aux Aad, ils s´enflèrent d´orgueil sur terre injustement, et dirent: "Qui est plus fort que nous?" Quoi! N´ont-ils pas vu qu´en vérité Allah qui les a créés est plus fort qu´eux? Et ils reniaient Nos signes. | Fa'ammā `Ādun Fāstakbarū Fī Al-'Arđi Bighayri Al-Ĥaqqi Wa Qālū Man 'Ashaddu Minnā Qūwatan 'Awalam Yaraw 'Anna Allāha Al-Ladhī Khalaqahum Huwa 'Ashaddu Minhum Qūwatan Wa Kānū Bi'āyātinā Yajĥadūna |
|
41.16 | Nous déchaînâmes contre eux un vent violent et glacial en des jours néfastes, afin de leur faire goûter le châtiment de l´ignominie dans la vie présente. Le châtiment de l´au-delà cependant est plus ignominieux encore, et ils ne seront pas secourus. | Fa'arsalnā `Alayhim Rīĥāan Şarşarāan Fī 'Ayyāmin Naĥisātin Linudhīqahum `Adhāba Al-Khizyi Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akhzá Wa Hum Lā Yunşarūna |
|
41.17 | Et quant aux Tamud, Nous les guidâmes; mais ils ont préféré l´aveuglement à la guidée. C´est alors qu´ils furent saisis par la foudre du supplice le plus humiliant pour ce qu´ils avaient acquis. | Wa 'Ammā Thamūdu Fahadaynāhum Fāstaĥabbū Al-`Amá `Alá Al-Hudá Fa'akhadhat/hum Şā`iqatu Al-`Adhābi Al-Hūni Bimā Kānū Yaksibūna |
|
41.18 | Et Nous sauvâmes ceux qui croyaient et craignaient Allah. | Wa Najjaynā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Kānū Yattaqūna |
|
41.19 | Et le jour où les ennemis d´Allah seront rassemblés en masse vers le Feu... Puis on les poussera [dans sa direction]. | Wa Yawma Yuĥsharu 'A`dā'u Allāhi 'Ilá An-Nāri Fahum Yūza`ūna |
|
41.20 | Alors, quant ils y seront, leur ouïe, leurs yeux et leurs peaux témoigneront contre eux de ce qu´ils oeuvraient. | Ĥattá 'Idhā Mā Jā'ūhā Shahida `Alayhim Sam`uhum Wa 'Abşāruhum Wa Julūduhum Bimā Kānū Ya`malūna |
|
41.21 | Ils diront à leur peaux: "Pourquoi avez-vous témoigné contre nous?" Elles diront: "C´est Allah qui nous a fait parler, Lui qui fait parler toute chose. C´est Lui qui vous a créés une première fois et c´est vers Lui que vous serez retournés". | Wa Qālū Lijulūdihim Lima Shahidtum `Alaynā Qālū 'Anţaqanā Allāhu Al-Ladhī 'Anţaqa Kulla Shay'in Wa Huwa Khalaqakum 'Awwala Marratin Wa 'Ilayhi Turja`ūna |
|
41.22 | Vous ne pouvez vous cacher au point que ni votre ouïe, ni vos yeux et ni vos peaux ne puissent témoigner contre vous. Mais vous pensiez qu´Allah ne savait pas beaucoup de ce que vous faisiez. | Wa Mā Kuntum Tastatirūna 'An Yash/hada `Alaykum Sam`ukum Wa Lā 'Abşārukum Wa Lā Julūdukum Wa Lakin anantum 'Anna Allāha Lā Ya`lamu Kathīrāan Mimmā Ta`malūna |
|
41.23 | Et c´est cette pensée que vous avez eue de votre Seigneur, qui vous a ruinés, de sorte que vous êtes devenus du nombre des perdants. | Wa Dhalikum annukumu Al-Ladhī anantum Birabbikum 'Ardākum Fa'aşbaĥtum Mina Al-Khāsirīna |
|
41.24 | S´ils endurent, le Feu sera leur lieu de séjour; et s´ils cherchent à s´excuser, ils ne seront pas excusés. | Fa'in Yaşbirū Fālnnāru Mathwáan Lahum Wa 'In Yasta`tibū Famā Hum Mina Al-Mu`tabīna |
|
41.25 | Et Nous leur avons destiné des compagnons inséparables [des démons] qui leur ont enjolivé ce qui était devant et derrière eux. Et le décret s´est avéré juste contre eux, comme contre les autres communautés de djinns et d´hommes qui ont vécu avant eux. Ils sont certes perdants! | Wa Qayyađnā Lahum Quranā'a Fazayyanū Lahum Mā Bayna 'Aydīhim Wa Mā Khalfahum Wa Ĥaqqa `Alayhimu Al-Qawlu Fī 'Umamin Qad Khalat Min Qablihim Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi 'Innahum Kānū Khāsirīna |
|
41.26 | Et ceux qui avaient mécru dirent: "Ne prêtez pas l´oreille à ce Coran, et faites du chahut (pendant sa récitation) afin d´avoir le dessus". | Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lā Tasma`ū Lihadhā Al-Qur'āni Wa Al-Ghaw Fīhi La`allakum Taghlibūna |
|
41.27 | Nous ferons certes, goûter à ceux qui ne croient pas un dur châtiment, et les rétribuerons certes [d´une punition] pire que ce [que méritent] leurs méfaits. | Falanudhīqanna Al-Ladhīna Kafarū `Adhābāan Shadīdāan Wa Lanajziyannahum 'Aswa'a Al-Ladhī Kānū Ya`malūna |
|
41.28 | Ainsi, la rétribution des ennemis d´Allah sera le Feu où ils auront une demeure éternelle, comme punition pour avoir nié Nos versets [le Coran]. | Dhālika Jazā'u 'A`dā'i Allāhi An-Nāru Lahum Fīhā Dāru Al-Khuldi Jazā'an Bimā Kānū Bi'āyātinā Yajĥadūna |
|
41.29 | Et les mécréants diront: "Seigneur, fais-nous voir ceux des djinns et des humains qui nous ont égarés, afin que nous les placions tous sous nos pieds, pour qu´ils soient parmi les plus bas". | Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Rabbanā 'Arinā Al-Ladhayni 'Ađallānā Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi Naj`alhumā Taĥta 'Aqdāminā Liyakūnā Mina Al-'Asfalīna |
|
41.30 | Ceux qui disent: "Notre Seigneur est Allah", et qui se tiennent dans le droit chemin, les Anges descendent sur eux. "N´ayez pas peur et ne soyez pas affligés; mais ayez la bonne nouvelle du Paradis qui vous était promis. | 'Inna Al-Ladhīna Qālū Rabbunā Allāhu Thumma Astaqāmū Tatanazzalu `Alayhimu Al-Malā'ikatu 'Allā Takhāfū Wa Lā Taĥzanū Wa 'Abshirū Bil-Jannati Allatī Kuntum Tū`adūna |
|
41.31 | Nous somme vos protecteurs dans la vie présente et dans l´au- delà; et vous y aurez ce que vos âmes désireront et ce que vous réclamerez, | Naĥnu 'Awliyā'uukum Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Fī Al-'Ākhirati Wa Lakum Fīhā Mā Tashtahī 'Anfusukum Wa Lakum Fīhā Mā Tadda`ūna |
|
41.32 | un lieu d´accueil de la part d´un Très Grand Pardonneur, d´un Très Miséricordieux". | Nuzulāan Min Ghafūrin Raĥīmin |
|
41.33 | Et qui profère plus belles paroles que celui qui appelle à Allah, fait bonne oeuvre et dit: "Je suis du nombre des Musulmans?" | Wa Man 'Aĥsanu Qawlāan Mimman Da`ā 'Ilá Allāhi Wa `Amila Şāliĥāan Wa Qāla 'Innanī Mina Al-Muslimīna |
|
41.34 | La bonne action et la mauvaise ne sont pas pareilles. Repousse (le mal) par ce qui est meilleur; et voilà que celui avec qui tu avais une animosité devient tel un ami chaleureux. | Wa Lā Tastawī Al-Ĥasanatu Wa Lā As-Sayyi'atu Adfa` Bi-Atī Hiya 'Aĥsanu Fa'idhā Al-Ladhī Baynaka Wa Baynahu `Adāwatun Ka'annahu Wa Līyun Ĥamīmun |
|
41.35 | Mais (ce privilège) n´est donné qu´à ceux qui endurent et il n´est donné qu´au possesseur d´une grâce infinie. | Wa Mā Yulaqqāhā 'Illā Al-Ladhīna Şabarū Wa Mā Yulaqqāhā 'Illā Dhū Ĥain `Aīmin |
|
41.36 | Et si jamais le Diable t´incite (à agir autrement), alors cherche refuge auprès Allah; c´est Lui, vraiment l´Audient, l´Omniscient. | Wa 'Immā Yanzaghannaka Mina Ash-Shayţāni Nazghun Fāsta`idh Billāhi 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu |
|
41.37 | Parmi Ses merveilles, sont la nuit et le jour, le soleil et la lune: ne vous prosternez ni devant le soleil, ni devant la lune, mais prosternez-vous devant Allah qui les a créés, si c´est Lui que vous adorez. | Wa Min 'Āyātihi Al-Laylu Wa An-Nahāru Wa Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru Lā Tasjudū Lilshamsi Wa Lā Lilqamari Wa Asjudū Lillāhi Al-Ladhī Khalaqahunna 'In Kuntum 'Īyāhu Ta`budūna |
|
41.38 | Mais s´ils s´enflent d´orgueil... ceux qui sont auprès de ton Seigneur [les Anges] Le glorifient, nuit et jour, sans jamais se lasser! | Fa'ini Astakbarū Fa-Al-Ladhīna `Inda Rabbika Yusabbiĥūna Lahu Bil-Layli Wa An-Nahāri Wa Hum Lā Yas'amūna |
|
41.39 | Et parmi Ses merveilles est que tu vois la terre humiliée (toute nue). Puis aussitôt que Nous faisons descendre l´eau sur elle, elle se soulève et augmente [de volume]. Celui qui lui redonne la vie est certes Celui qui fera revivre les morts, car Il est Omnipotent. | Wa Min 'Āyātihi 'Annaka Tará Al-'Arđa Khāshi`atan Fa'idhā 'Anzalnā `Alayhā Al-Mā'a Ahtazzat Wa Rabat 'Inna Al-Ladhī 'Aĥyāhā Lamuĥyī Al-Mawtá 'Innahu `Alá Kulli Shay'in Qadīrun |
|
41.40 | Ceux qui dénaturent le sens de Nos versets (le Coran) ne Nous échappent pas. Celui qui sera jeté au Feu sera-t-il meilleur que celui qui viendra en toute sécurité le Jour de la Résurrection? Faites ce que vous voulez car Il est Clairvoyant sur tout ce que vous faites; | 'Inna Al-Ladhīna Yulĥidūna Fī 'Āyātinā Lā Yakhfawna `Alaynā 'Afaman Yulqá Fī An-Nāri Khayrun 'Am Man Ya'tī 'Āmināan Yawma Al-Qiyāmati A`malū Mā Shi'tum 'Innahu Bimā Ta`malūna Başīrun |
|
41.41 | Ceux qui ne croient pas au Rappel [le Coran] quand il leur parvient... alors que c´est un Livre puissant [inattaquable]; | 'Inna Al-Ladhīna Kafarū Bidh-Dhikri Lammā Jā'ahum Wa 'Innahu Lakitābun `Azīzun |
|
41.42 | Le faux ne l´atteint [d´aucune part], ni par devant ni par derrière: c´est une révélation émanant d´un Sage, Digne de louange. | Lā Ya'tīhi Al-Bāţilu Min Bayni Yadayhi Wa Lā Min Khalfihi Tanzīlun Min Ĥakīmin Ĥamīdin |
|
41.43 | Il ne t´est dit que ce qui a été dit aux Messagers avant toi. Ton Seigneur est certes, Détenteur du pardon et Détenteur aussi d´une punition douloureuse. | Mā Yuqālu Laka 'Illā Mā Qad Qīla Lilrrusuli Min Qablika 'Inna Rabbaka Ladhū Maghfiratin Wa Dhū `Iqābin 'Alīmin |
|
41.44 | Si Nous en avions fait un Coran en une langue autre que l´arabe, ils auraient dit: "Pourquoi ses versets n´ont-ils pas été exposés clairement? quoi? Un [Coran] non-arabe et [un Messager] arabe?" Dis: "pour ceux qui croient, il est une guidée et une guérison". Et quant à ceux qui ne croient pas, il est une surdité dans leurs oreilles et ils sont frappés aveuglement en ce qui le concerne; ceux- là sont appelés d´un endroit lointain. | Wa Law Ja`alnāhu Qur'ānāan 'A`jamīyāan Laqālū Lawlā Fuşşilat 'Āyātuhu 'A'a`jamīyun Wa `Arabīyun Qul Huwa Lilladhīna 'Āmanū Hudáan Wa Shifā'un Wa Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Fī 'Ādhānihim Waqrun Wa Huwa `Alayhim `Amáan 'Ūlā'ika Yunādawna Min Makānin Ba`īdin |
|
41.45 | Nous avons effectivement donné à Moïse le Livre. Puis, il y eut controverse là-dessus. Et si ce n´était une parole préalable de ton Seigneur, on aurait certainement tranché entre eux. Ils sont vraiment, à son sujet, dans un doute troublant. | Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba Fākhtulifa Fīhi Wa Lawlā Kalimatun Sabaqat Min Rabbika Laquđiya Baynahum Wa 'Innahum Lafī Shakkin Minhu Murībin |
|
41.46 | Quiconque fait une bonne oeuvre, c´est pour son bien. Et quiconque fait le mal, il le fait à ses dépens. Ton Seigneur, cependant, n´est point injuste envers les serviteurs. | Man `Amila Şāliĥāan Falinafsihi Wa Man 'Asā'a Fa`alayhā Wa Mā Rabbuka Biallāmin Lil`abīdi |
|
41.47 | A Lui revient la connaissance de l´Heure. Aucun fruit ne sort de son enveloppe, aucune femelle ne conçoit ni ne met bas sans qu´Il n´en ait connaissance. Et le jour où Il les appellera: "Où sont Mes associés?", ils diront: "Nous Te déclarons qu´il n´y a point de témoin parmi nous" ! | 'Ilayhi Yuraddu `Ilmu As-Sā`ati Wa Mā Takhruju Min Thamarātin Min 'Akmāmihā Wa Mā Taĥmilu Min 'Unthá Wa Lā Tađa`u 'Illā Bi`ilmihi Wa Yawma Yunādīhim 'Ayna Shurakā'ī Qālū 'Ādhannāka Mā Minnā Min Shahīdin |
|
41.48 | Et ce qu´auparavant ils invoquaient les délaissera; et ils réaliseront qu´ils n´ont point d´échappatoire. | Wa Đalla `Anhum Mā Kānū Yad`ūna Min Qablu Wa annū Mā Lahum Min Maĥīşin |
|
41.49 | L´homme ne se lasse pas d´implorer le bien. Si le mal le touche, le voilà désespéré, désemparé. | Lā Yas'amu Al-'Insānu Min Du`ā'i Al-Khayri Wa 'In Massahu Ash-Sharru Faya'ūsun Qanūţun |
|
41.50 | Et si nous lui faisons goûter une miséricorde de Notre part, après qu´une détresse l´ait touché, il dit certainement: "Cela m´est dû! Et je ne pense pas que l´Heure se lèvera [un jour]. Et si je suis ramené vers mon Seigneur, je trouverai, près de Lui, la plus belle part". Nous informerons ceux qui ont mécru de ce qu´ils ont fait et Nous leur ferons sûrement goûter à un dur châtiment. | Wa La'in 'Adhaqnāhu Raĥmatan Minnā Min Ba`di Đarrā'a Massat/hu Layaqūlanna Hādhā Lī Wa Mā 'Aunnu As-Sā`ata Qā'imatan Wa La'in Ruji`tu 'Ilá Rabbī 'Inna Lī `Indahu Lalĥusná Falanunabbi'anna Al-Ladhīna Kafarū Bimā `Amilū Wa Lanudhīqannahum Min `Adhābin Ghalīin |
|
41.51 | Quand Nous comblons de bienfaits l´homme, il s´esquive et s´éloigne. Et quand un malheur le touche, il se livre alors à une longue prière. | Wa 'Idhā 'An`amnā `Alá Al-'Insāni 'A`rađa Wa Na'á Bijānibihi Wa 'Idhā Massahu Ash-Sharru Fadhū Du`ā'in `Arīđin |
|
41.52 | Dis: "Voyez-vous? Si ceci (le Coran) émane d´Allah et qu´ensuite vous le reniez; qui se trouvera plus égaré que celui qui s´éloigne dans la dissidence?" | Qul 'Ara'aytum 'In Kāna Min `Indi Allāhi Thumma Kafartum Bihi Man 'Ađallu Mimman Huwa Fī Shiqāqin Ba`īdin |
|
41.53 | Nous leur montrerons Nos signes dans l´univers et en eux-mêmes, jusqu´à ce qu´il leur devienne évident que c´est cela (le Coran), la Vérité. Ne suffit-il pas que ton Seigneur soit témoin de toute-chose? | Sanurīhim 'Āyātinā Fī Al-'Āfāqi Wa Fī 'Anfusihim Ĥattá Yatabayyana Lahum 'Annahu Al-Ĥaqqu 'Awalam Yakfi Birabbika 'Annahu `Alá Kulli Shay'in Shahīdun |
|
41.54 | Ils sont dans le doute, n´est-ce pas, au sujet de la rencontre de leur Seigneur? C´est Lui certes qui embrasse toute chose (par Sa science et Sa puissance). | 'Alā 'Innahum Fī Miryatin Min Liqā'i Rabbihim 'Alā 'Innahu Bikulli Shay'in Muĥīţun |
|