Islammedia
.:: Règles de Prononciation ::.
.:: Francais ::.
.:: Francais - Phonétique ::.
.:: Franc. - Arabe - Phonét. ::.
.:: Arabe ::.
.:: Arabe - Phonétique ::.

Texte alternatif

Le Saint Coran arabe avec traduction en langue française du sens de ses versets et transcription phonétique
20,00


Francais Phonétique
43.1Ha, Mim.Ĥā-Mīm
43.2Par le Livre explicite!Wa Al-Kitābi Al-Mubīni
43.3Nous en avons fait un Coran arabe afin que vous raisonniez.'Innā Ja`alnāhu Qur'ānāan `Arabīyāan La`allakum Ta`qilūna
43.4Il est auprès de Nous, dans l´Ecriture-Mère (l´original du ciel), sublime et rempli de sagesse.Wa 'Innahu Fī 'Ummi Al-Kitābi Ladaynā La`alīyun Ĥakīmun
43.5Quoi! Allons-Nous vous dispenser du Rappel [le Coran] pour la raison que vous êtes des gens outranciers?'Afanađribu `Ankumu Adh-Dhikra Şafĥāan 'An Kuntum Qawmāan Musrifīna
43.6Que de prophètes avons-Nous envoyés aux Anciens!Wa Kam 'Arsalnā Min Nabīyin Fī Al-'Awwalīna
43.7et pas un prophète ne leur venait qu´ils ne le tournaient en dérision.Wa Mā Ya'tīhim Min Nabīyin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūn
43.8Nous avons fait périr de plus redoutables qu´eux! Et on a déjà cité l´exemple des anciens.Fa'ahlaknā 'Ashadda Minhum Baţshāan Wa Mađá Mathalu Al-'Awwalīna
43.9Et si tu leur demandes: "Qui a créé les cieux et la terre?" Ils diront très certainement: "Le Puissant, l´Omniscient les a créés".Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Layaqūlunna Khalaqahunna Al-`Azīzu Al-`Alīmu
43.10Celui qui vous a donné la terre pour berceau et vous y a tracé des sentiers afin que vous vous guidiez;Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Mahdāan Wa Ja`ala Lakum Fīhā Subulāan La`allakum Tahtadūna
43.11Celui qui a fait descendre l´eau du ciel avec mesure et avec laquelle Nous ranimons une cité morte [aride]. Ainsi vous serez ressuscités;Wa Al-Ladhī Nazzala Mina As-Samā'i Mā'an Biqadarin Fa'ansharnā Bihi Baldatan Maytāan Kadhālika Tukhrajūna
43.12Celui qui a créé les couples dans leur totalité et a fait pour vous, des vaisseaux et des bestiaux, des montures,Wa Al-Ladhī Khalaqa Al-'Azwāja Kullahā Wa Ja`ala Lakum Mina Al-Fulki Wa Al-'An`ām Mā Tarkabūna
43.13afin que vous vous installiez sur leurs dos, et qu´ensuite, après vous y être installés, vous vous rappeliez le bienfait de votre Seigneur et que vous disiez: "Gloire à Celui qui nous a soumis tout cela alors que nous n´étions pas capables de les dominer.Litastawū `Alá Žuhūrihi Thumma Tadhkurū Ni`mata Rabbikum 'Idhā Astawaytum `Alayhi Wa Taqūlū Subĥāna Al-Ladhī Sakhkhara Lanā Hādhā Wa Mā Kunnā Lahu Muqrinīna
43.14C´est vers notre Seigneur que nous retournerons".Wa 'Innā 'Ilá Rabbinā Lamunqalibūna
43.15Et ils Lui firent de Ses serviteurs une partie [de Lui-Même]. L´homme est vraiment un ingrat déclaré!Wa Ja`alū Lahu Min `Ibādihi Juz'āan 'Inna Al-'Insāna Lakafūrun Mubīnun
43.16Ou bien Se serait-Il attribué des filles parmi ce qu´Il crée et accordé à vous par préférence des fils ?'Am Attakhadha Mimmā Yakhluqu Banātin Wa 'Aşfākum Bil-Banīna
43.17Or, quand on annonce à l´un d´eux (la naissance) d´une semblable de ce qu´il attribue au Tout Miséricordieux, son visage s´assombrit d´un chagrin profond.Wa 'Idhā Bushira 'Aĥaduhum Bimā Đaraba Lilrraĥmani Mathalāan Žalla Wajhuhu Muswaddāan Wa Huwa Kažīmun
43.18Quoi! Cet être (la fille) élevé au milieu des parures et qui, dans la dispute, est incapable de se défendre par une argumentation claire et convaincante ?'Awaman Yunasha'u Fī Al-Ĥilyati Wa Huwa Fī Al-Khişāmi Ghayru Mubīnin
43.19Et ils firent des Anges qui sont les serviteurs du Tout Miséricordieux des [êtres] féminins! Etaient-ils témoins de leur création? Leur témoignage sera alors inscrit; et ils seront interrogés.Wa Ja`alū Al-Malā'ikata Al-Ladhīna Hum `Ibādu Ar-Raĥmāni 'Ināthāan 'Ashahidū Khalqahum Satuktabu Shahādatuhum Wa Yus'alūna
43.20Et ils dirent: "Si le Tout Miséricordieux avait voulu, nous ne les aurions pas adorés". Ils n´en ont aucune connaissance; ils ne font que se livrer à des conjectures.Wa Qālū Law Shā'a Ar-Raĥmānu Mā `Abadnāhum Mā Lahum Bidhālika Min `Ilmin 'In Hum 'Illā Yakhruşūna
43.21Ou bien, leur avions-Nous donné avant lui [le Coran] un Livre auquel ils seraient fermement attachés?'Am 'Ātaynāhum Kitābāan Min Qablihi Fahum Bihi Mustamsikūna
43.22Mais plutôt ils dirent: "Nous avons trouvé nos ancêtres sur une religion, et nous nous guidons sur leurs traces".Bal Qālū 'Innā Wajadnā 'Ābā'anā `Alá 'Ummatin Wa 'Innā `Alá 'Āthārihim Muhtadūna
43.23Et c´est ainsi que Nous n´avons pas envoyé avant toi d´avertisseur en une cité sans que ses gens aisés n´aient dit: "Nous avons trouvé nos ancêtres sur une religion et nous suivons leurs traces".Wa Kadhalika Mā 'Arsalnā Min Qablika Fī Qaryatin Min Nadhīrin 'Illā Qāla Mutrafūhā 'Innā Wajadnā 'Ābā'anā `Alá 'Ummatin Wa 'Innā `Alá 'Āthārihim Muqtadūna
43.24Il dit: "Même si je viens à vous avec une meilleure direction que celle sur laquelle vous avez trouvé vous ancêtres?" Ils dirent: "Nous ne croyons pas au message avec lequel vous avez été envoyés".Qāla 'Awalaw Ji'tukum Bi'ahdá Mimmā Wajadtum `Alayhi 'Ābā'akum Qālū 'Innā Bimā 'Ursiltum Bihi Kāfirūna
43.25Nous Nous vengeâmes d´eux. Regarde ce qu´il est devenu de ceux qui criaient au mensonge.Fāntaqamnā Minhum Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mukadhibīna
43.26Et lorsqu´Abraham dit à son père et à son peuple: "Je désavoue totalement ce que vous adorez,Wa 'Idh Qāla 'Ibrāhīmu Li'abīhi Wa Qawmihi 'Innanī Barā'un Mimmā Ta`budūna
43.27à l´exception de Celui qui m´a créé, car c´est Lui en vérité qui me guidera".'Illā Al-Ladhī Faţaranī Fa'innahu Sayahdīni
43.28Et il en fit une parole qui devait se perpétuer parmi sa descendance. Peut-être reviendront-ils?Wa Ja`alahā Kalimatan Bāqiyatan Fī `Aqibihi La`allahum Yarji`ūna
43.29Mais à ces gens ainsi à leurs ancêtres, J´ai accordé la jouissance jusqu´à ce que leur vinrent la Vérité (le Coran) et un Messager explicite.Bal Matta`tu Hā'uulā' Wa 'Ābā'ahum Ĥattá Jā'ahumu Al-Ĥaqqu Wa Rasūlun Mubīnun
43.30Et quand la Vérité leur vint, ils dirent: "C´est de la magie et nous n´y croyons pas".Wa Lammā Jā'ahumu Al-Ĥaqqu Qālū Hādhā Siĥrun Wa 'Innā Bihi Kāfirūna
43.31Et ils dirent: "Pourquoi n´a-t-on pas fait descendre ce Coran sur un haut personnage de l´une des deux cités?" (la Mecque et Taef).Wa Qālū Lawlā Nuzzila Hādhā Al-Qur'ānu `Alá Rajulin Mina Al-Qaryatayni `Ažīmin
43.32Est-ce eux qui distribuent la miséricorde de ton Seigneur? C´est Nous qui avons réparti entre eux leur subsistance dans la vie présente et qui les avons élevés en grades les uns sur les autres, afin que les uns prennent les autres à leur service. La miséricorde de ton Seigneur vaut mieux, cependant, que ce qu´ils amassent.'Ahum Yaqsimūna Raĥmata Rabbika Naĥnu Qasamnā Baynahum Ma`īshatahum Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Rafa`nā Ba`đahum Fawqa Ba`đin Darajātin Liyattakhidha Ba`đuhum Ba`đāan Sukhrīyāan Wa Raĥmatu Rabbika Khayrun Mimmā Yajma`ūna
43.33Si les hommes ne devaient pas constituer une seule communauté (mécréante), Nous aurions certes pourvu les maisons de ceux qui ne croient pas au Tout Miséricordieux, de toits d´argent avec des escaliers pour y monter;Wa Lawlā 'An Yakūna An-Nāsu 'Ummatan Wāĥidatan Laja`alnā Liman Yakfuru Bir-Raĥmani Libuyūtihim Suqufāan Min Fađđatin Wa Ma`ārija `Alayhā Yažharūna
43.34(Nous aurions pourvu) leurs maisons de portes et de divans où ils s´accouderaient,Wa Libuyūtihim 'Abwābāan Wa Sururāan `Alayhā Yattaki'ūna
43.35ainsi que des ornements. Et tout cela ne serait que jouissance temporaire de la vie d´ici-bas, alors que l´au-delà, auprès de ton Seigneur, est pour les pieux.Wa Zukhrufāan Wa 'In Kullu Dhālika Lammā Matā`u Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhiratu `Inda Rabbika Lilmuttaqīna
43.36Et quiconque s´aveugle (et s´écarte) du rappel du Tout Miséricordieux, Nous lui désignons un diable qui devient son compagnon inséparable.Wa Man Ya`shu `An Dhikri Ar-Raĥmāni Nuqayyiđ Lahu Shayţānāan Fahuwa Lahu Qarīnun
43.37Ils (Les diables) détournent certes [les hommes] du droit chemin, tandis que ceux-ci s´estiment être bien guidés.Wa 'Innahum Layaşuddūnahum `Ani As-Sabīli Wa Yaĥsabūna 'Annahum Muhtadūna
43.38Lorsque cet [homme] vient à Nous, il dira [à son démon]: "Hélas! Que n´y a-t-il entre toi et moi la distance entre les deux orients [l´Est et l´Ouest]!" - Quel mauvais compagnon [que tu es]!Ĥattá 'Idhā Jā'anā Qāla Yā Layta Baynī Wa Baynaka Bu`da Al-Mashriqayni Fabi'sa Al-Qarīnu
43.39Il ne vous profitera point ce jour-là - du moment que vous avez été injustes - que vous soyez associés dans le châtiment.Wa Lan Yanfa`akumu Al-Yawma 'Idh Žalamtum 'Annakum Fī Al-`Adhābi Mushtarikūna
43.40Est-ce donc toi qui fait entendre les sourds ou qui guide les aveugles et ceux qui sont dans un égarement évident?'Afa'anta Tusmi`u Aş-Şumma 'Aw Tahdī Al-`Umya Wa Man Kāna Fī Đalālin Mubīnin
43.41Soit que Nous t´enlevons [te ferons mourir] et alors Nous Nous vengerons d´eux;Fa'immā Nadh/habanna Bika Fa'innā Minhum Muntaqimūna
43.42Ou bien que Nous te ferons voir ce que Nous leur avons promis [le châtiment]; car Nous avons sur eux un pouvoir certain.'Aw Nuriyannaka Al-Ladhī Wa`adnāhum Fa'innā `Alayhim Muqtadirūna
43.43Tiens fermement à ce qui t´a été révélé car tu es sur le droit chemin.Fāstamsik Bial-Ladhī 'Ūĥiya 'Ilayka 'Innaka `Alá Şirāţin Mustaqīmin
43.44C´est certainement un rappel [le Coran] pour toi et ton peuple. Et vous en serez interrogés.Wa 'Innahu Ladhikrun Laka Wa Liqawmika Wa Sawfa Tus'alūna
43.45Et demande à ceux de Nos messagers que Nous avons envoyés avant toi, si Nous avons institué, en dehors du Tout Miséricordieux, des divinités à adorer?Wa As'al Man 'Arsalnā Min Qablika Min Rusulinā 'Aja`alnā Min Dūni Ar-Raĥmāni 'Ālihatan Yu`badūna
43.46Nous avons effectivement envoyé Moïse avec Nos miracles, à Pharaon et à ses notables. Il dit: "Je suis le Messager du Seigneur de l´univers".Wa Laqad 'Arsalnā Mūsá Bi'āyātinā 'Ilá Fir`awna Wa Mala'ihi Faqāla 'Innī Rasūlu Rabbi Al-`Ālamīna
43.47Puis lorsqu´il vint à eux avec Nos miracles, voilà qu´ils en rirent.Falammā Jā'ahum Bi'āyātinā 'Idhā Hum Minhā Yađĥakūna
43.48Chaque miracle que Nous leur montrions était plus probant que son précédent. Et Nous les saisîmes par châtiment, peut-être reviendront-ils [vers Nous].Wa Mā Nurīhim Min 'Āyatin 'Illā Hiya 'Akbaru Min 'Ukhtihā Wa 'Akhadhnāhum Bil-`Adhābi La`allahum Yarji`ūna
43.49Et ils dirent: "ô magicien! Implore pour nous ton Seigneur au nom de l´engagement qu´Il a pris envers toi. Nous suivrons le droit chemin".Wa Qālū Yā 'Ayyuhā As-Sāĥiru Ad`u Lanā Rabbaka Bimā `Ahida `Indaka 'Innanā Lamuhtadūn
43.50Puis quand Nous eûmes écarté d´eux le châtiment, voilà qu´ils violèrent leurs engagements.Falammā Kashafnā `Anhumu Al-`Adhāba 'Idhā Hum Yankuthūna
43.51Et Pharaon fit une proclamation à son peuple et dit: "ô mon peuple! Le royaume de Misr [l´Egypte] ne m´appartient-il pas ainsi que ces canaux qui coulent à mes pieds? N´observez-vous donc pas?Wa Nādá Fir`awnu Fī Qawmihi Qāla Yā Qawmi 'Alaysa Lī Mulku Mişra Wa Hadhihi Al-'Anhāru Tajrī Min Taĥtī 'Afalā Tubşirūna
43.52Ne suis-je par meilleur que ce misérable qui sait à peine s´exprimer?'Am 'Anā Khayrun Min Hādhā Al-Ladhī Huwa Mahīnun Wa Lā Yakādu Yubīnu
43.53Pourquoi ne lui a-t-on lancé des bracelets d´or? Pourquoi les Anges ne l´ont-ils pas accompagné?"Falawlā 'Ulqiya `Alayhi 'Aswiratun Min Dhahabin 'Aw Jā'a Ma`ahu Al-Malā'ikatu Muqtarinīna
43.54Ainsi chercha-t-il à étourdir son peuple et ainsi lui obéirent-ils car ils étaient des gens pervers.Fāstakhaffa Qawmahu Fa'aţā`ūhu 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna
43.55Puis lorsqu´ils Nous eurent irrité, Nous Nous vengeâmes d´eux et les noyâmes tousFalammā 'Āsafūnā Antaqamnā Minhum Fa'aghraqnāhum 'Ajma`īna
43.56Nous fîmes d´eux un antécédent et un exemple [une leçon] pour la postérité.Faja`alnāhum Salafāan Wa Mathalāan Lil'ākhirīna
43.57Quand on cite l´exemple du fils de Marie, ton peuple s´en détourne,Wa Lammā Đuriba Abnu Maryama Mathalāan 'Idhā Qawmuka Minhu Yaşiddūna
43.58en disant: "Nos dieux sont-ils meilleurs, ou bien lui?" Ce n´est que par polémique qu´ils te le citent comme exemple. Ce sont plutôt des gens chicaniers.Wa Qālū 'A'ālihatunā Khayrun 'Am Huwa Mā Đarabūhu Laka 'Illā Jadalāan Bal Hum Qawmun Khaşimūna
43.59Il (Jésus) n´était qu´un Serviteur que Nous avions comblé de bienfaits et que Nous avions désigné en exemples aux Enfants d´Israël.'In Huwa 'Illā `Abdun 'An`amnā `Alayhi Wa Ja`alnāhu Mathalāan Libanī 'Isrā'īla
43.60Si Nous voulions, Nous ferions de vous des Anges qui vous succéderaient sur la terre.Wa Law Nashā'u Laja`alnā Minkum Malā'ikatan Fī Al-'Arđi Yakhlufūna
43.61Il sera un signe au sujet de l´Heure. N´en doutez point. Et suivez-moi: voilà un droit chemin.Wa 'Innahu La`ilmun Lilssā`ati Falā Tamtarunna Bihā Wa Attabi`ūnī Hādhā Şirāţun Mustaqīmun
43.62Que le Diable ne vous détourne point! Car il est pour vous un ennemi déclaré.Wa Lā Yaşuddannakumu Ash-Shayţānu 'Innahu Lakum `Adūwun Mubīnun
43.63Et quand Jésus apporta les preuves, il dit: "Je suis venu à vous avec la sagesse et pour vous expliquer certains de vos sujets de désaccord. Craignez Allah donc et obéissez-moi.Wa Lammā Jā'a `Īsá Bil-Bayyināti Qāla Qad Ji'tukum Bil-Ĥikmati Wa Li'abayyina Lakum Ba`đa Al-Ladhī Takhtalifūna Fīhi Fa Attaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni
43.64Allah est en vérité mon Seigneur et votre Seigneur. Adorez- Le donc. Voilà un droit chemin.'Inna Allāha Huwa Rabbī Wa Rabbukum Fā`budūhu Hādhā Şirāţun Mustaqīmun
43.65Mais les factions divergèrent entre elles. Malheur donc aux injustes du châtiment d´un jour douloureux!khtalafa Al-'Aĥzābu Min Baynihim Fawaylun Lilladhīna Žalamū Min `Adhābi Yawmin 'Alīmin
43.66Attendent-ils seulement que l´Heure leur vienne à l´improviste, sans qu´ils ne s´en rendent compte?Hal Yanžurūna 'Illā As-Sā`ata 'An Ta'tiyahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna
43.67Les amies, ce jour-là, seront ennemies les uns des autres; excepté les pieux.Al-'Akhillā'u Yawma'idhin Ba`đuhum Liba`đin `Adūwun 'Illā Al-Muttaqīna
43.68"ô Mes serviteurs! Vous ne devez avoir aucune crainte aujourd´hui; vous ne serez point affligés,Yā `Ibādi Lā Khawfun `Alaykumu Al-Yawma Wa Lā 'Antum Taĥzanūna
43.69Ceux qui croient en Nos signe et sont musulmans,,Al-Ladhīna 'Āmanū Bi'āyātinā Wa Kānū Muslimīna
43.70"Entrez au Paradis, vous et vos épouses, vous y serez fêtés".Adkhulū Al-Jannata 'Antum Wa 'Azwājukum Tuĥbarūna
43.71On fera circuler parmi eux des plats d´or et des coupes; et il y aura là [pour eux] tout ce que les âmes désirent et ce qui réjouit les yeux; - "et vous y demeurerez éternellement.Yuţāfu `Alayhim Bişiĥāfin Min Dhahabin Wa 'Akwābin Wa Fīhā Mā Tashtahīhi Al-'Anfusu Wa Taladhu Al-'A`yunu Wa 'Antum Fīhā Khālidūna
43.72Tel est le Paradis qu´on vous fait hériter pour ce que vous faisiez.Wa Tilka Al-Jannatu Allatī 'Ūrithtumūhā Bimā Kuntum Ta`malūna
43.73Il y aura là pour vous beaucoup de fruits dont vous mangerez".Lakum Fīhā Fākihatun Kathīratun Minhā Ta'kulūna
43.74Quant aux criminels, ils demeureront dans le châtiment de l´Enfer,'Inna Al-Mujrimīna Fī `Adhābi Jahannama Khālidūn
43.75qui ne sera jamais interrompu pour eux et où ils seront en désespoir.Lā Yufattaru `Anhum Wa Hum Fīhi Mublisūna
43.76Nous ne leur avons fait aucun tort, mais c´étaient eux les injustes.Wa Mā Žalamnāhum Wa Lakin Kānū Humu Až-Žālimīna
43.77et ils crieront: "ô Malik ! que ton Seigneur nous achève!" Il dira: "En vérité, vous êtes pour y demeurer [éternellement]"!Wa Nādaw Yā Māliku Liyaqđi `Alaynā Rabbuka Qāla 'Innakum Mākithūna
43.78"Certes, Nous vous avions apporté la Vérité; mais la plupart d´entre vous détestaient la Vérité".Laqad Ji'nākum Bil-Ĥaqqi Wa Lakinna 'Aktharakum Lilĥaqqi Kārihūna
43.79Ont-ils pris quelque décision [entre eux]? Car c´est Nous qui décidons!'Am 'Abramū 'Amrāan Fa'innā Mubrimūna
43.80Ou bien escomptent-ils que Nous n´entendons pas leur secret ni leurs délibérations? Mais si! Nos Anges prennent note auprès d´eux.'Am Yaĥsabūna 'Annā Lā Nasma`u Sirrahum Wa Najwāhum Balá Wa Rusulunā Ladayhim Yaktubūna
43.81Dis: "Si le Tout Miséricordieux avait un enfant, alors je serais le premier à l´adorer".Qul 'In Kāna Lilrraĥmani Waladun Fa'anā 'Awwalu Al-`Ābidīna
43.82Gloire au Seigneur des cieux et de la terre, Seigneur du Trône; Il transcende de ce qu´ils décrivent.Subĥāna Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Rabbi Al-`Arshi `Ammā Yaşifūna
43.83Laisse-les donc s´enfoncer dans leur fausseté et s´amuser jusqu´à ce qu´ils rencontrent le jour qui leur est promis.Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna
43.84c´est Lui qui est Dieu dans le ciel et Dieu sur terre; et c´est Lui le Sage, l´Omniscient!Wa Huwa Al-Ladhī Fī As-Samā'i 'Ilahun Wa Fī Al-'Arđi 'Ilahun Wa Huwa Al-Ĥakīmu Al-`Alīmu
43.85Et béni soit Celui à qui appartient le souveraineté des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux. Il détient la science de l´Heure. Et c´est vers Lui que vous serez ramenés.Wa Tabāraka Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa `Indahu `Ilmu As-Sā`ati Wa 'Ilayhi Turja`ūna
43.86Et ceux qu´ils invoquent en dehors de Lui n´ont aucun pouvoir d´intercession, à l´exception de ceux qui auront témoigné de la vérité en pleine connaissance de cause.Wa Lā Yamliku Al-Ladhīna Yad`ūna Min Dūnihi Ash-Shafā`ata 'Illā Man Shahida Bil-Ĥaqqi Wa Hum Ya`lamūna
43.87Et si tu leur demandes qui les a créés, ils diront très certainement: "Allah". Comment se fait-il donc qu´ils se détournent?Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqahum Layaqūlunna Allāhu Fa'anná Yu'ufakūna
43.88Et sa parole (la parole du Prophète à Allah): "Seigneur, ce sont là des gens qui ne croient pas".Wa Qīlihi Yā Rabbi 'Inna Hā'uulā' Qawmun Lā Yu'uminūna
43.89Et bien, éloigne-toi d´eux (pardonne-leur); et dit: "Salut!" Car ils sauront bientôt.Fāşfaĥ `Anhum Wa Qul Salāmun Fasawfa Ya`lamūna