| Francais | Phonétique |
51.1 | Par les vents qui éparpillent! | Wa Adh-Dhāriyāti Dharwan |
51.2 | Par les porteurs de fardeaux! | Fālĥāmilāti Wiqrāan |
51.3 | Par les glisseurs agiles! | Fāljāriyāti Yusrāan |
51.4 | Par les distributeurs selon un commandement ! | Fālmuqassimāti 'Amrāan |
51.5 | Ce qui vous est promis est certainement vrai. | 'Innamā Tū`adūna Laşādiqun |
51.6 | Et la Rétribution arrivera inévitablement. | Wa 'Inna Ad-Dīna Lawāqi`un |
51.7 | Par le ciel aux voies parfaitement tracées! | Wa As-Samā'i Dhāti Al-Ĥubuki |
51.8 | Vous divergez sur ce que vous dites. | 'Innakum Lafī Qawlin Mukhtalifin |
51.9 | Est détourné de lui quiconque a été détourné de la foi. | Yu'ufaku `Anhu Man 'Ufika |
51.10 | Maudits soient les menteurs, | Qutila Al-Kharrāşūna |
51.11 | qui sont plongés dans l´insouciance. | Al-Ladhīna Hum Fī Ghamratin Sāhūna |
51.12 | Ils demandent: "A quand le jour de la Rétribution?" | Yas'alūna 'Ayyāna Yawmu Ad-Dīni |
51.13 | Le jour où ils seront éprouvés au Feu: | Yawma Hum `Alá An-Nāri Yuftanūna |
51.14 | "Goûtez à votre épreuve [punition]; voici ce que vous cherchiez à hâter". | Dhūqū Fitnatakum Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tasta`jilūna |
51.15 | Les pieux seront dans des Jardins et [parmi] des sources, | 'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa `Uyūnin |
51.16 | recevant ce que leur Seigneur leur aura donné. Car ils ont été auparavant de bienfaisants: | 'Ākhidhīna Mā 'Ātāhum Rabbuhum 'Innahum Kānū Qabla Dhālika Muĥsinīna |
51.17 | ils dormaient peu, la nuit, | Kānū Qalīlāan Mina Al-Layli Mā Yahja`ūna |
51.18 | et aux dernières heures de la nuit ils imploraient le pardon [d´Allah]; | Wa Bil-'Asĥāri Hum Yastaghfirūna |
51.19 | et dans leurs biens, il y avait un droit au mendiant et au déshérité. | Wa Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi |
51.20 | Il y a sur terre des preuves pour ceux qui croient avec certitude; | Wa Fī Al-'Arđi 'Āyātun Lilmūqinīna |
51.21 | ainsi qu´en vous-mêmes. N´observez-vous donc pas? | Wa Fī 'Anfusikum 'Afalā Tubşirūna |
51.22 | Et il y dans le ciel votre subsistance et ce qui vous a été promis. | Wa Fī As-Samā'i Rizqukum Wa Mā Tū`adūna |
51.23 | Par le Seigneur du ciel et de la terre! Ceci est tout aussi vrai que le fait que vous parliez. | Fawarabbi As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'Innahu Laĥaqqun Mithla Mā 'Annakum Tanţiqūna |
51.24 | T´est-il parvenu le récit des visiteurs honorables d´Abraham? | Hal 'Atāka Ĥadīthu Đayfi 'Ibrāhīma Al-Mukramīna |
51.25 | Quand ils entrèrent chez lui et dirent: "Paix!", il [leur] dit: "Paix, visiteurs inconnus". | 'Idh Dakhalū `Alayhi Faqālū Salāmāan Qāla Salāmun Qawmun Munkarūna |
51.26 | Puis il alla discrètement à sa famille et apporta un veau gras. | Farāgha 'Ilá 'Ahlihi Fajā'a Bi`ijlin Samīnin |
51.27 | Ensuite il l´approcha d´eux... "Ne mangez-vous pas?" dit-il. | Faqarrabahu 'Ilayhim Qāla 'Alā Ta'kulūna |
51.28 | Il ressentit alors de la peur vis-à-vis d´eux. Ils dirent: "N´aie pas peur". Et ils lui annoncèrent [la naissance] d´un garçon plein de savoir. | Fa'awjasa Minhum Khīfatan Qālū Lā Takhaf Wa Basharūhu Bighulāmin `Alīmin |
51.29 | Alors sa femme s´avança en criant, se frappa le visage et dit: "Une vieille femme stérile... | Fa'aqbalati Amra'atuhu Fī Şarratin Faşakkat Wajhahā Wa Qālat `Ajūzun `Aqīmun |
51.30 | Ils dirent: "Ainsi a dit ton Seigneur. C´est Lui vraiment le Sage, l´Omniscient". | Qālū Kadhāliki Qāla Rabbuki 'Innahu Huwa Al-Ĥakīmu Al-`Alīmu |
51.31 | Alors [Abraham] dit: "Quelle est donc votre mission, ô envoyés?" | Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna |
51.32 | Ils dirent: "Nous avons été envoyés vers des gens criminels, | Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna |
51.33 | pour lancer sur eux des pierres de glaise, | Linursila `Alayhim Ĥijāratan Min Ţīnin |
51.34 | marquées auprès de ton Seigneur à l´intention des outranciers". | Musawwamatan `Inda Rabbika Lilmusrifīna |
51.35 | Nous en fîmes sortir alors ce qu´il y avait comme croyants, | Fa'akhrajnā Man Kāna Fīhā Mina Al-Mu'uminīna |
51.36 | mais Nous n´y trouvâmes qu´une seule maison de gens soumis. | Famā Wajadnā Fīhā Ghayra Baytin Mina Al-Muslimīna |
51.37 | Et Nous y laissâmes un signe pour ceux qui redoutent le douloureux châtiment; | Wa Taraknā Fīhā 'Āyatan Lilladhīna Yakhāfūna Al-`Adhāba Al-'Alīma |
51.38 | [Il y a même un signe]: en Moïse quand Nous l´envoyâmes, avec une preuve évidente, vers Pharaon. | Wa Fī Mūsá 'Idh 'Arsalnāhu 'Ilá Fir`awna Bisulţānin Mubīnin |
51.39 | Mais [celui-ci]: se détourna confiant en sa puissance, et dit: "C´est un magicien ou un possédé!" | Fatawallá Biruknihi Wa Qāla Sāĥirun 'Aw Majnūnun |
51.40 | Nous le saisîmes ainsi que ses troupes, puis les jetâmes dans les flots, pour son comportement blâmable. | Fa'akhadhnāhu Wa Junūdahu Fanabadhnāhum Fī Al-Yammi Wa Huwa Mulīmun |
51.41 | De même pour les Aad, quand Nous envoyâmes contre eux le vent dévastateur | Wa Fī `Ādin 'Idh 'Arsalnā `Alayhimu Ar-Rīĥa Al-`Aqīma |
51.42 | n´épargnant rien sur son passage sans le réduire en poussière. | Mā Tadharu Min Shay'in 'Atat `Alayhi 'Illā Ja`alat/hu Kālrramīmi |
51.43 | De même pour les Tamud, quand il leur fut dit: "Jouissez jusqu´à un certain temps!" | Wa Fī Thamūda 'Idh Qīla Lahum Tamatta`ū Ĥattá Ĥīnin |
51.44 | Ils défièrent le commandement de leur Seigneur. La foudre les saisit alors qu´ils regardaient. | Fa`ataw `An 'Amri Rabbihim Fa'akhadhat/humu Aş-Şā`iqatu Wa Hum Yanurūna |
51.45 | Ils ne purent ni se mettre debout ni être secourus. | Famā Astaţā`ū Min Qiyāmin Wa Mā Kānū Muntaşirīna |
51.46 | De même, pour le peuple de Noé auparavant. Ils étaient des gens pervers. | Wa Qawma Nūĥin Min Qablu 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna |
51.47 | Le ciel, Nous l´avons construit par Notre puissance: et Nous l´étendons [constamment]: dans l´immensité. | Wa As-Samā'a Banaynāhā Bi'ayydin Wa 'Innā Lamūsi`ūna |
51.48 | Et la terre, Nous l´avons étendue. Et de quelle excellente façon Nous l´avons nivelée! | Wa Al-'Arđa Farashnāhā Fani`ma Al-Māhidūna |
51.49 | Et de toute chose Nous avons créé [deux éléments]: de couple. Peut-être vous rappellerez-vous? | Wa Min Kulli Shay'in Khalaqnā Zawjayni La`allakum Tadhakkarūna |
51.50 | "Fuyez donc vers Allah. Moi, je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite. | Fafirrū 'Ilá Allāhi 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun |
51.51 | Ne placez pas avec Allah une autre divinité. Je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite". | Wa Lā Taj`alū Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun |
51.52 | Ainsi aucun Messager n´est venu à leurs prédécesseurs sans qu´ils n´aient dit: "C´est un magicien ou un possédé"! | Kadhālika Mā 'Atá Al-Ladhīna Min Qablihim Min Rasūlin 'Illā Qālū Sāĥirun 'Aw Majnūnun |
51.53 | est-ce qu´ils se sont transmis cette injonction? Ils sont plutôt des gens transgresseurs. | 'Atawāşaw Bihi Bal Hum Qawmun Ţāghūna |
51.54 | Détourne-toi d´eux, tu ne seras pas blâmé [à leur sujet]:. | Fatawalla `Anhum Famā 'Anta Bimalūmin |
51.55 | Et rappelle; car le rappel profite aux croyants. | Wa Dhakkir Fa'inna Adh-Dhikrá Tanfa`u Al-Mu'uminīna |
51.56 | Je n´ai créé les djinns et les hommes que pour qu´ils M´adorent. | Wa Mā Khalaqtu Al-Jinna Wa Al-'Insa 'Illā Liya`budūni |
51.57 | Je ne cherche pas d´eux une subsistance; et Je ne veux pas qu´ils me nourrissent. | Mā 'Urīdu Minhum Min Rizqin Wa Mā 'Urīdu 'An Yuţ`imūni |
51.58 | En vérité, c´est Allah qui est le Grand Pourvoyeur, Le Détenteur de la force, l´Inébranlable. | 'Inna Allāha Huwa Ar-Razzāqu Dhū Al-Qūwati Al-Matīnu |
51.59 | Ceux qui ont été injustes auront une part [de tourments]: pareille à celle de leurs compagnons | Fa'inna Lilladhīna alamū Dhanūbāan Mithla Dhanūbi 'Aşĥābihim Falā Yasta`jilūni |
51.60 | Malheur donc à ceux qui ont mécru à cause du jour dont ils sont menacés! | Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Yawmihimu Al-Ladhī Yū`adūna |