| Francais | Phonétique |
56.1 | Quand l´événement (le Jugement) arrivera, | 'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu |
56.2 | nul ne traitera sa venue de mensonge. | Laysa Liwaq`atihā Kādhibahun |
56.3 | Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres). | Khāfiđatun Rāfi`ahun |
56.4 | Quand la terre sera secouée violemment, | 'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan |
56.5 | et les montagnes seront réduites en miettes, | Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan |
56.6 | et qu´elles deviendront poussière éparpillée | Fakānat Habā'an Munbaththāan |
56.7 | alors vous serez trois catégories: | Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan |
56.8 | les gens de la droite - que sont les gens de la droite? | Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanahi |
56.9 | Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche? | Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi |
56.10 | Les premiers (à suivre les ordres d´Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l´au-delà) | Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna |
56.11 | Ce sont ceux-là les plus rapprochés d´Allah | 'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna |
56.12 | dans les Jardins des délices, | Fī Jannāti An-Na`īmi |
56.13 | une multitude d´élus parmi les premières [générations], | Thullatun Mina Al-'Awwalīna |
56.14 | et un petit nombre parmi les dernières [générations], | Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna |
56.15 | sur des lits ornés [d´or et de pierreries], | `Alá Sururin Mawđūnahin |
56.16 | s´y accoudant et se faisant face. | Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna |
56.17 | Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes, | Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna |
56.18 | avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli]: d´une liqueur de source | Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin |
56.19 | qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement; | Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna |
56.20 | et des fruits de leur choix, | Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna |
56.21 | et toute chair d´oiseau qu´ils désireront. | Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna |
56.22 | Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux, | Wa Ĥūrun `Īnun |
56.23 | pareilles à des perles en coquille. | Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni |
56.24 | en récompense pour ce qu´ils faisaient. | Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna |
56.25 | Ils n´y entendront ni futilité ni blasphème; | Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan |
56.26 | mais seulement les propos: "Salam! Salam!"... [Paix! paix!] | 'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan |
56.27 | Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite? | Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni |
56.28 | [Ils seront parmi]: des jujubiers sans épines, | Fī Sidrin Makhđūdin |
56.29 | et parmi des bananiers aux régimes bien fournis, | Wa Ţalĥin Manđūdin |
56.30 | dans une ombre étendue | Wa illin Mamdūdin |
56.31 | [près] d´une eau coulant continuellement, | Wa Mā'in Maskūbin |
56.32 | et des fruits abondants | Wa Fākihatin Kathīrahin |
56.33 | ni interrompus ni défendus, | Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin |
56.34 | sur des lits surélevés, | Wa Furushin Marfū`ahin |
56.35 | C´est Nous qui les avons créées à la perfection, | 'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an |
56.36 | et Nous les avons faites vierges, | Faja`alnāhunna 'Abkārāan |
56.37 | gracieuses, toutes de même âge, | `Urubāan 'Atrābāan |
56.38 | pour les gens de la droite, | Li'aşĥābi Al-Yamīni |
56.39 | une multitude d´élus parmi les premières [générations], | Thullatun Mina Al-'Awwalīna |
56.40 | et une multitude d´élus parmi les dernières [générations], | Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna |
56.41 | Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche? | Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli |
56.42 | ils seront au milieu d´un souffle brûlant et d´une eau bouillante, | Fī Samūmin Wa Ĥamīmin |
56.43 | à l´ombre d´une fumée noire | Wa illin Min Yaĥmūmin |
56.44 | ni fraîche, ni douce. | Lā Bāridin Wa Lā Karīmin |
56.45 | Ils vivaient auparavant dans le luxe. | 'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna |
56.46 | Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme] | Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Aīmi |
56.47 | et disaient: "Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités? | Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Iāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna |
56.48 | ainsi que nos anciens ancêtres?..." | 'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna |
56.49 | Dis: "En vérité les premiers et les derniers | Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna |
56.50 | seront réunis pour le rendez-vous d´un jour connu". | Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin |
56.51 | Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge, | Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhibūna |
56.52 | vous mangerez certainement d´un arbre de Zaqqoum. | La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin |
56.53 | Vous vous en remplirez le ventre, | Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna |
56.54 | puis vous boirez par-dessus cela de l´eau bouillante, | Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi |
56.55 | vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés. | Fashāribūna Shurba Al-Hīmi |
56.56 | Voilà le repas d´accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution. | Hādhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni |
56.57 | C´est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]? | Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna |
56.58 | Voyez-vous donc ce que vous éjaculez: | 'Afara'aytum Mā Tumnūna |
56.59 | est-ce vous qui le créez ou [en]: sommes Nous le Créateur? | 'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna |
56.60 | Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés | Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna |
56.61 | de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas. | `Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna |
56.62 | Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas? | Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna |
56.63 | Voyez-vous donc ce que vous labourez? | 'Afara'aytum Mā Taĥruthūna |
56.64 | Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur? | 'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna |
56.65 | Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]: | Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Faalaltum Tafakkahūna |
56.66 | "Nous voilà endettés! | 'Innā Lamughramūna |
56.67 | ou plutôt, exposés aux privations". | Bal Naĥnu Maĥrūmūna |
56.68 | Voyez-vous donc l´eau que vous buvez? | 'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna |
56.69 | Est-ce vous qui l´avez fait descendre du nuage? ou [en] sommes Nous le descendeur? | 'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna |
56.70 | Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n´êtes- vous donc pas reconnaissants? | Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna |
56.71 | Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement? | 'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna |
56.72 | Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur? | 'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna |
56.73 | Nous en avons fait un rappel (de l´Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin. | Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna |
56.74 | Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand! | Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Aīmi |
56.75 | Non!... Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament). | Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi |
56.76 | Et c´est vraiment un serment solennel, si vous saviez. | Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Aīmun |
56.77 | Et c´est certainement un Coran noble, | 'Innahu Laqur'ānun Karīmun |
56.78 | dans un Livre bien gardé | Fī Kitābin Maknūnin |
56.79 | que seuls les purifiés touchent; | Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna |
56.80 | C´est une révélation de la part du Seigneur de l´Univers. | Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna |
56.81 | Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge? | 'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna |
56.82 | Et est-ce pour vous [une façon d´être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge? | Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhibūna |
56.83 | Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d´un moribond), | Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma |
56.84 | et qu´à ce moment là vous regardez, | Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanurūna |
56.85 | et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l´entourez] mais vous ne [le] voyez point. | Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna |
56.86 | Pourquoi donc, si vous croyez que vous n´avez pas de compte à rendre, | Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna |
56.87 | ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques ? | Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna |
56.88 | Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d´Allah), | Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna |
56.89 | alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices. | Farawĥun Wa Rayĥānun Wa Jannatu Na`īmin |
56.90 | Et s´il est du nombre des gens de la droite, | Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni |
56.91 | il sera [accueilli par ces mots]: “Paix à toi” de la part des gens de la droite. | Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni |
56.92 | Et s´il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s´étaient égarés, | Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhibīna Ađ-Đāllīna |
56.93 | alors, il sera installé dans une eau bouillante, | Fanuzulun Min Ĥamīmin |
56.94 | et il brûlera dans la Fournaise. | Wa Taşliyatu Jaĥīmin |
56.95 | C´est cela la pleine certitude. | 'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni |
56.96 | Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand! | Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Aīmi |